Επιλογή Σελίδας

ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ
ΚΑΙ ΤΟ Πριγκιπάτο ΤΗΣ ΑΝΔΟΡΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΗΣ ΔΙΠΛΗΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ
Η ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΑΠΑΤΗΣ
ΦΟΡΟΔΙΑΦΥΓΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΥΣ ΦΟΡΟΥΣ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ

 

Η κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και η κυβέρνηση του Πριγκιπάτου της Ανδόρας, επιθυμώντας να συνάψουν σύμβαση για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και την πρόληψη της φοροδιαφυγής όσον αφορά τους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου, συμφώνησαν ως εξής:

Άρθρο 1
ΕΠΗΡΕΑΣΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ

Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται σε πρόσωπα που είναι κάτοικοι ενός ή και των δύο Συμβαλλόμενων Κρατών.

Άρθρο 2
ΦΟΡΟΙ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ

  1. Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται στους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου που επιβάλλονται για λογαριασμό ενός Συμβαλλόμενου Κράτους ή των τοπικών του αρχών, ανεξάρτητα από το φορολογικό σύστημα. κράτος ή τις τοπικές αρχές του, ανεξάρτητα από το σύστημα συλλογής.

 

  1. Θεωρούνται φόροι εισοδήματος και φόροι κεφαλαίου που επιβάλλονται στο συνολικό εισόδημα, στο συνολικό κεφάλαιο ή σε στοιχεία εισοδήματος ή σε στοιχεία εισοδήματος ή κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των φόρων επί των κερδών από την εκποίηση κινητής ή ακίνητης περιουσίας, φόροι επί των το συνολικό ποσό των μισθών που καταβάλλονται από τις επιχειρήσεις, καθώς και οι φόροι επί των υπεραξιών.

 

  1. Οι υφιστάμενοι φόροι στους οποίους εφαρμόζεται η Σύμβαση περιλαμβάνουν

α) στην περίπτωση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου:

(i) ο φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων·

(ii) φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

(iii) ο φόρος περιουσίας· και

(iv) τον δημοτικό φόρο επιχειρήσεων·

(εφεξής «φόρος Λουξεμβούργου»)·

(β) όσον αφορά το Πριγκιπάτο της Ανδόρας:

(i) ο εταιρικός φόρος·

(ii) ο φόρος εισοδήματος από οικονομικές δραστηριότητες

(iii) ο φόρος εισοδήματος μη φορολογικών κατοίκων· και

(iv) φόρος κεφαλαιουχικών κερδών από τη μεταβίβαση περιουσιακών στοιχείων.

(εφεξής «φόρος της Ανδόρας»).

 

  1. Η Σύμβαση εφαρμόζεται επίσης σε οποιουσδήποτε πανομοιότυπους ή ουσιαστικά παρόμοιους φόρους που επιβάλλονται μετά την ημερομηνία υπογραφής της Σύμβασης επιπλέον ή αντί των υφιστάμενων φόρων και σε οποιονδήποτε άλλο φόρο που επιβάλλεται με την ίδια ημερομηνία βάσης υπογραφής της Σύμβασης επιπρόσθετα ή αντί των υφιστάμενων φόρων, και οποιωνδήποτε άλλων φόρων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης, οι οποίοι είτε εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας Σύμβασης μπορούν να επιβληθούν στο μέλλον από οποιοδήποτε από τα Συμβαλλόμενα Κράτη, ιδίως ο φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων της Ανδόρας . Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Κρατών ενημερώνονται η μία την άλλη για οποιεσδήποτε σημαντικές αλλαγές στη φορολογική τους νομοθεσία.

 

Άρθρο 3

ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

  1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, εκτός εάν το πλαίσιο απαιτεί διαφορετικά

 

α) ο όρος “Λουξεμβούργο” σημαίνει το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου και, όταν χρησιμοποιείται με γεωγραφική έννοια, σημαίνει το έδαφος του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου·

(β) ο όρος “Ανδόρα” σημαίνει το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και, όταν χρησιμοποιείται με γεωγραφική έννοια, σημαίνει το έδαφος του Πριγκιπάτου της Ανδόρας

(γ) οι όροι “συμβαλλόμενο κράτος” και “άλλο συμβαλλόμενο κράτος” σημαίνουν το Λουξεμβούργο ή την Ανδόρα, ανάλογα με την περίπτωση·

(δ) ο όρος “πρόσωπο” περιλαμβάνει ένα φυσικό πρόσωπο, μια εταιρεία και οποιοδήποτε άλλο σώμα προσώπων·

(ε) ο όρος “εταιρεία” σημαίνει κάθε νομικό πρόσωπο ή οποιαδήποτε οντότητα που αντιμετωπίζεται ως νομικό πρόσωπο για φορολογικούς σκοπούς

(στ) “εταιρεία” σημαίνει κάθε εταιρικό φορέα ή οποιαδήποτε οντότητα που αντιμετωπίζεται ως εταιρικό σώμα για φορολογικούς σκοπούς·

(ζ) ο όρος «επιχείρηση» σημαίνει την άσκηση οποιασδήποτε δραστηριότητας ή επιχείρησης

(η) οι όροι “επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Κράτους” και “επιχείρηση του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους” σημαίνουν αντίστοιχα μια επιχείρηση που ασκείται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους και μια επιχείρηση που ασκείται από κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους.

(i) ο όρος “διεθνής κυκλοφορία” σημαίνει κάθε μεταφορά με πλοίο, αεροσκάφος ή οδικό όχημα που εκμεταλλεύεται επιχείρηση της οποίας ο τόπος πραγματικής διαχείρισης βρίσκεται σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος, εκτός εάν το πλοίο, το αεροσκάφος ή το οδικό όχημα λειτουργεί αποκλειστικά μεταξύ σημείων σε το άλλο συμβαλλόμενο κράτος

ι) ο όρος “αρμόδια αρχή” σημαίνει:

(i) σε σχέση με το Λουξεμβούργο, τον Υπουργό Οικονομικών ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του·

(ii) σε σχέση με την Ανδόρα, ο Υπουργός Οικονομικών ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του·

(ια) ο όρος «υπήκοος», σε σχέση με ένα Συμβαλλόμενο Κράτος, σημαίνει:

(i) κάθε φυσικό πρόσωπο που είναι υπήκοος ή πολίτης αυτού του Συμβαλλόμενου Κράτους· και

(ii) οποιοδήποτε νομικό πρόσωπο, εταιρική σχέση ή ένωση οργανωμένη σύμφωνα με τους νόμους που ισχύουν σε αυτό το Συμβαλλόμενο Κράτος

(ιβ) οι όροι “δραστηριότητα”, σε σχέση με μια επιχείρηση, και “επιχείρηση” περιλαμβάνουν την άσκηση επαγγελματικών ή άλλων δραστηριοτήτων ανεξάρτητου χαρακτήρα

 

  1. Για τους σκοπούς της εφαρμογής της Σύμβασης ανά πάσα στιγμή από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος, οποιοσδήποτε όρος που δεν ορίζεται σε αυτήν θα έχει, εκτός εάν το κείμενο απαιτεί διαφορετικά, την έννοια που είχε εκείνη τη στιγμή σύμφωνα με το δίκαιο αυτού του Κράτους σχετικά με τους φόρους στους οποίους εφαρμόζεται η Σύμβαση, η έννοια που αποδίδεται σε αυτόν τον όρο από το Κράτος αυτού σε σχέση με τους φόρους στους οποίους εφαρμόζεται η Σύμβαση, την έννοια αυτού του όρου σύμφωνα με τη φορολογική νομοθεσία αυτού του Κράτους που επικρατεί το δίκαιο αυτού του Κράτους υπερισχύει της έννοιας που αποδίδεται σε αυτόν τον όρο ή έκφραση σύμφωνα με άλλους νόμους αυτού του Κράτους.

 

Άρθρο 4

ΚΑΤΟΙΚΟΣ

  1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, ο όρος “κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους” σημαίνει κάθε πρόσωπο που, σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του Κράτους, υπόκειται σε φόρο σε αυτό το Κράτος λόγω της κατοικίας του προσώπου σύμφωνα με τους νόμους αυτού του Κράτους φόρος σε αυτό το Κράτος λόγω της κατοικίας, της κατοικίας, του τόπου διεύθυνσής του ή οποιουδήποτε άλλου κριτηρίου παρόμοιας φύσης και θα ισχύει επίσης για αυτό το Κράτος και για όλες τις τοπικές αρχές αυτού. τοπικές αρχές. Ωστόσο, αυτός ο όρος δεν περιλαμβάνει οποιοδήποτε πρόσωπο που υπόκειται σε φόρο σε αυτό το Κράτος μόνο για εισόδημα από πηγές

Ωστόσο, αυτός ο όρος δεν θα περιλαμβάνει οποιοδήποτε πρόσωπο που υπόκειται σε φόρο σε αυτό το Κράτος όσον αφορά μόνο εισόδημα από πηγές σε αυτό το Κράτος ή κεφάλαια που βρίσκονται σε αυτό.

 

  1. Όταν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1, ένα φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος και των δύο Συμβαλλόμενων Κρατών

(α) αυτό το άτομο θα θεωρείται ότι είναι κάτοικος και των δύο Συμβαλλόμενων Κρατών σε σχέση με εισόδημα από πηγές σε αυτό το Κράτος ή κεφάλαιο που βρίσκεται σε αυτό το άτομο αυτό θεωρείται ότι είναι κάτοικος μόνο του Κράτους στο οποίο έχει διαθέσιμη μόνιμη κατοικία σε αυτόν; εάν έχει μόνιμη κατοικία στη διάθεσή του και στα δύο Κράτη, θα θεωρείται ότι είναι κάτοικος μόνο του Κράτους με το οποίο έχει μόνιμη κατοικία στη διάθεσή του, κάτοικος μόνο του Κράτους με το οποίο είναι στενότερες οι προσωπικές και οικονομικές του σχέσεις (κέντρο ζωτικών συμφερόντων)·

(β) εάν το κράτος στο οποίο το πρόσωπο αυτό έχει το κέντρο των ζωτικών του συμφερόντων δεν μπορεί να προσδιοριστεί ή εάν δεν έχει μόνιμη κατοικία στη διάθεσή του σε κανένα από τα δύο Κράτη. εάν το κράτος στο οποίο το πρόσωπο αυτό έχει το κέντρο των ζωτικών του συμφερόντων δεν μπορεί να προσδιοριστεί ή εάν δεν έχει μόνιμη κατοικία στη διάθεσή του σε κανένα από τα δύο Κράτη, θεωρείται ότι είναι κάτοικος μόνο του κράτους στο οποίο βρίσκεται το κράτος στο οποίο έχει τη συνήθη διαμονή του

(γ) εάν το πρόσωπο αυτό είναι κανονικά παρόν και στα δύο Κράτη ή δεν είναι κανονικά παρόν σε κανένα από τα Κράτη, θα θεωρείται ότι είναι κάτοικος μόνο του Κράτους στο οποίο βρίσκεται συνήθως. εάν το πρόσωπο αυτό είναι κανονικά παρόν και στα δύο Κράτη ή σε κανένα από αυτά, θα θεωρείται κάτοικος μόνο του Κράτους του οποίου είναι υπήκοος

(δ) εάν το πρόσωπο αυτό είναι υπήκοος και των δύο Κρατών ή κανενός, οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Κρατών θα διευθετήσουν το ζήτημα με αμοιβαία συμφωνία.

 

  1. Όταν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1, ένα πρόσωπο διαφορετικό από φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος και των δύο Συμβαλλόμενων Κρατών, θα θεωρείται κάτοικος μόνο του Κράτους στο οποίο βρίσκεται ο τόπος της πραγματικής διεύθυνσής του.

 

Άρθρο 5

ΜΟΝΙΜΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

  1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, ο όρος «μόνιμη εγκατάσταση» σημαίνει έναν σταθερό τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας μέσω του οποίου διεξάγονται οι εργασίες μιας επιχείρησης εν όλω ή εν μέρει.

 

  1. Ο όρος «μόνιμη εγκατάσταση» περιλαμβάνει ιδίως:

(α) τόπος διαχείρισης·

(β) υποκατάστημα

(γ) ένα γραφείο·

(δ) ένα εργοστάσιο

(ε) ένα εργαστήριο·

(στ) ορυχείο, πηγάδι πετρελαίου ή αερίου, λατομείο ή άλλος τόπος εξόρυξης φυσικών πόρων

Και

ζ) αγρόκτημα, ράντσο ή δασοκομία.

 

  1. Ένα εργοτάξιο κατασκευής, συναρμολόγησης ή βυθοκόρησης αποτελεί μόνιμη εγκατάσταση μόνο εάν η διάρκειά του υπερβαίνει τους 12 μήνες.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις προηγούμενες διατάξεις του παρόντος άρθρου, ο όρος “μόνιμη εγκατάσταση” θεωρείται ότι δεν περιλαμβάνει

(α) η χρήση εγκαταστάσεων γίνεται αποκλειστικά για σκοπούς αποθήκευσης, έκθεσης ή παράδοσης αγαθών ή εμπορευμάτων χρήση των εγκαταστάσεων γίνεται αποκλειστικά με σκοπό την αποθήκευση, έκθεση ή παράδοση αγαθών ή εμπορευμάτων που ανήκουν στην επιχείρηση·

(β) τα αγαθά ή τα εμπορεύματα που ανήκουν στην επιχείρηση αποθηκεύονται με αποκλειστικό σκοπό την αποθήκευση, την έκθεση ή την παράδοση. τα αγαθά που ανήκουν στην επιχείρηση αποθηκεύονται αποκλειστικά για σκοπούς αποθήκευσης, έκθεσης ή παράδοσης·

(γ) τα αγαθά που ανήκουν στην επιχείρηση αποθηκεύονται αποκλειστικά για σκοπούς επεξεργασίας από άλλη επιχείρηση·

(δ) ένας σταθερός τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χρησιμοποιείται αποκλειστικά για σκοπούς αγοράς αγαθών ή συλλογή πληροφοριών για την επιχείρηση

(ε) ένας καθορισμένος τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την άσκηση οποιασδήποτε άλλης δραστηριότητας προπαρασκευαστικού ή βοηθητικού χαρακτήρα για την επιχείρηση

στ) ένας καθορισμένος τόπος επιχείρησης χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την άσκηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ε), υπό τον όρο ότι η συνολική δραστηριότητα του καθορισμένου τόπου επιχειρηματικής δραστηριότητας που προκύπτει από τη συνένωση αυτή παραμένει προπαρασκευαστική ή βοηθητικό χαρακτήρα προπαρασκευαστικού ή βοηθητικού χαρακτήρα.

 

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2, όταν ένα πρόσωπο – εκτός από έναν αντιπρόσωπο με ανεξάρτητο καθεστώς στον οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος 6 – ενεργεί για λογαριασμό μιας επιχείρησης και βρίσκεται σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος 6 – ενεργεί για λογαριασμό της μια επιχείρηση και έχει σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος τη συνήθη

(β) όταν ένα πρόσωπο – εκτός από αντιπρόσωπος ανεξάρτητου καθεστώτος για τον οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος 6 – ενεργεί για λογαριασμό μιας επιχείρησης και έχει, και ασκεί συνήθως, εξουσία σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος να συνάπτει συμβάσεις στο όνομα της επιχείρησης , ότι

η επιχείρηση θεωρείται ότι έχει μόνιμη εγκατάσταση σε αυτό το Κράτος σε σχέση με οποιεσδήποτε δραστηριότητες που αφορούν την επιχείρηση, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτού του προσώπου περιορίζονται σε εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 4 και οι οποίες, εάν διεξάγονται μέσω καθορισμένου τόπου επιχειρηματικής δραστηριότητας, δεν θα επέτρεπε να θεωρηθεί ο εν λόγω τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας ως μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής της παραγράφου.

 

  1. Μια επιχείρηση δεν θεωρείται ότι έχει μόνιμη εγκατάσταση σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος μόνο και μόνο επειδή ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα για τον λόγο μόνο ότι διεξάγει εργασίες σε αυτό το Κράτος μέσω μεσίτη, γενικού αντιπροσώπου προμήθειας ή οποιουδήποτε άλλου αντιπροσώπου ανεξάρτητου κράτους, υπό τον όρο ότι τα πρόσωπα αυτά ενεργούν κατά τη συνήθη πορεία της επιχείρησής τους.

 

  1. Το γεγονός ότι μια εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους ελέγχει ή ελέγχεται από μια εταιρεία που είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους ή ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα σε αυτό το άλλο Κράτος (είτε μέσω μόνιμης εγκατάστασης είτε με άλλο τρόπο) δεν είναι το γεγονός ότι μια εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους ελέγχει ή ελέγχεται από μια εταιρεία που είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους ή η οποία ασκεί δραστηριότητες σε αυτό το άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος (είτε μέσω μόνιμης εγκατάστασης είτε με άλλο τρόπο) δεν θα αποτελεί από μόνη της μόνιμη εγκατάσταση της άλλης εταιρείας.

 

Άρθρο 6

ΕΙΣΟΔΗΜΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΣ

  1. Εισόδημα που αποκτάται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους από ακίνητη περιουσία (συμπεριλαμβανομένου του εισοδήματος από τη γεωργία ή τη δασοκομία) που βρίσκεται στην άλλη περιουσία (συμπεριλαμβανομένου του εισοδήματος από τη γεωργία ή τη δασοκομία) που βρίσκεται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος μπορεί να φορολογείται σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Ο όρος «ακίνητη περιουσία» θα έχει την έννοια που έχει σύμφωνα με το δίκαιο του Συμβαλλόμενου Κράτους στο οποίο βρίσκεται η εν λόγω περιουσία. βρίσκεται. Ο όρος θα περιλαμβάνει σε κάθε περίπτωση περιουσία που συνδέεται με ακίνητη περιουσία, ζώα και εξοπλισμό που χρησιμοποιούνται στη γεωργία και δασοκομία για τα οποία οι διατάξεις του ιδιωτικού δικαίου που αφορούν την κτηματαγορά, την επικαρπία ακίνητης περιουσίας και τα δικαιώματα για πληρωμές για δικαιώματα μεταβλητών ή πάγιων η εκμετάλλευση ή η παραχώρηση της εκμετάλλευσης κοιτασμάτων ορυκτών, πηγών και

κοιτάσματα ορυκτών, πηγές και άλλους φυσικούς πόρους· τα πλοία, τα σκάφη και τα αεροσκάφη δεν θεωρούνται πλοία, τα σκάφη και τα αεροσκάφη δεν θεωρούνται ακίνητα.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται στα εισοδήματα από την άμεση εκμετάλλευση, μίσθωση ή μίσθωση, καθώς και από κάθε άλλη μορφή εκμετάλλευσης ακινήτων.

 

  1. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 3 ισχύουν και για εισόδημα από ακίνητη περιουσία επιχείρησης.

 

Άρθρο 7

ΚΕΡΔΗ ΕΤΑΙΡΙΑΣ

  1. Τα κέρδη μιας επιχείρησης ενός Συμβαλλόμενου Κράτους φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος εκτός εάν η επιχείρηση διεξάγει εργασίες στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται εκεί. που βρίσκεται εκεί. Εάν η επιχείρηση ασκεί δραστηριότητες με τέτοιο τρόπο, τα κέρδη που αποδίδονται στη μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 μπορούν να φορολογηθούν στο άλλο Κράτος.

 

  1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και του άρθρου 22, τα κέρδη που αποδίδονται σε κάθε Συμβαλλόμενο Κράτος στη μόνιμη εγκατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι εκείνα που θα μπορούσε να πραγματοποιήσει, ιδίως στις εσωτερικές του συναλλαγές με άλλα μέρη του εσωτερικές συναλλαγές με άλλα μέρη της επιχείρησης, εάν αποτελούσε μια ξεχωριστή και ανεξάρτητη επιχείρηση που ασκούσε τις ίδιες ή παρόμοιες δραστηριότητες υπό τις ίδιες ή παρόμοιες συνθήκες, λαμβάνοντας υπόψη τις λειτουργίες που εκτελούνται, τα περιουσιακά στοιχεία που χρησιμοποιούνται και τους κινδύνους που αναλαμβάνει η ίδια ή παρόμοιες συνθήκες, λαμβάνοντας υπόψη τις λειτουργίες που εκτελούνται, τα περιουσιακά στοιχεία που χρησιμοποιούνται και τους κινδύνους που αναλαμβάνει η επιχείρηση μέσω της μόνιμης εγκατάστασης και των άλλων τμημάτων της επιχείρησης.

 

  1. Όταν, σύμφωνα με την παράγραφο 2, ένα Συμβαλλόμενο Κράτος προσαρμόζει τα κέρδη που αποδίδονται σε μόνιμη εγκατάσταση επιχείρησης μόνιμη εγκατάσταση επιχείρησης ενός από τα Συμβαλλόμενα Κράτη και φόρους αναλόγως των κερδών της επιχείρησης που έχουν φορολογηθεί στο άλλο Κράτος, αυτό το άλλο Κράτος θα προβεί σε κατάλληλη προσαρμογή στο ποσό του φόρου που έχει ο φόρος που έχει επιβληθεί στα κέρδη αυτά στον βαθμό που είναι απαραίτητος για την εξάλειψη της διπλής φορολόγησης των κερδών αυτών. Κατά τον καθορισμό μιας τέτοιας προσαρμογής, οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Κρατών θα διαβουλεύονται μεταξύ τους εφόσον χρειάζεται.

 

  1. Όταν τα κέρδη περιλαμβάνουν στοιχεία εισοδήματος που αντιμετωπίζονται χωριστά σε άλλα Άρθρα της παρούσας Σύμβασης, οι διατάξεις αυτών των άρθρων δεν επηρεάζονται από τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

 

Άρθρο 8

ΘΑΛΑΣΣΙΑ, ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΑΕΡΟΝΑΥΤΙΛΙΑΣ

  1. Τα κέρδη από τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών σε διεθνείς μεταφορές φορολογούνται μόνο στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο βρίσκεται ο τόπος της πραγματικής διοίκησης της επιχείρησης.

 

  1. Τα κέρδη από τη λειτουργία πλοίων εσωτερικής ναυσιπλοΐας φορολογούνται μόνο στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο βρίσκεται ο τόπος της πραγματικής διοίκησης της επιχείρησης.
  2. Εάν ο τόπος πραγματικής διαχείρισης μιας επιχείρησης θαλάσσιας ή εσωτερικής ναυσιπλοΐας βρίσκεται σε πλοίο ή σκάφος, αυτός ο τόπος πραγματικής διαχείρισης θα είναι το πλοίο, αυτός ο τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας θεωρείται ότι βρίσκεται στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο ο λιμένας καταγωγής αυτού πλοίο ή σκάφος βρίσκεται, ή πλοίο ή σκάφος ή, εάν δεν υπάρχει λιμάνι προέλευσης, στο Συμβαλλόμενο Κράτος, κάτοικος του οποίου είναι ο χειριστής του πλοίου ή του σκάφους.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 ισχύουν επίσης για κέρδη από συμμετοχή σε κοινοπραξία, κοινή επιχείρηση ή διεθνή οργανισμό λειτουργίας.

 

Άρθρο 9

ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

  1. Που

(α) μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Κράτους συμμετέχει άμεσα ή έμμεσα στη διαχείριση, τον έλεγχο ή το κεφάλαιο μιας επιχείρησης του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους, ή

(β) τα ίδια πρόσωπα συμμετέχουν άμεσα ή έμμεσα στη διαχείριση, τον έλεγχο ή το κεφάλαιο μιας επιχείρησης ενός Συμβαλλόμενου Κράτους και μιας επιχείρησης του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους, και σε κάθε περίπτωση οι δύο επιχειρήσεις συνδέονται στις εμπορικές ή οικονομικές τους σχέσεις με όρους που έχουν συμφωνηθεί ή επιβληθεί που διαφέρουν από αυτούς που θα συμφωνούνταν μεταξύ ανεξάρτητων κέρδη τα οποία, αλλά υπό αυτές τις συνθήκες, θα είχαν αποκομίσει η μία από τις επιχειρήσεις αλλά δεν θα μπορούσαν στην πραγματικότητα να είχαν πραγματοποιηθεί από την άλλη λόγω αυτών των συνθηκών, μπορεί να περιλαμβάνονται στα κέρδη αυτής της επιχείρησης και να φορολογούνται αναλόγως.

 

  1. Όταν ένα Συμβαλλόμενο Κράτος περιλαμβάνει στα κέρδη μιας επιχείρησης αυτού του Κράτους -και φόρους αναλόγως- κέρδη επί των οποίων μια επιχείρηση του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους έχει φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Κράτος, και τα κέρδη έχουν φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Κράτος, τότε η τα κέρδη θα φορολογούνται σε αυτό το άλλο Κράτος. κέρδη στα οποία μια επιχείρηση του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους έχει φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Κράτος και τα κέρδη που περιλαμβάνονται είναι κέρδη που θα είχαν προκύψει στην επιχείρηση του πρώτου αναφερόμενου Κράτους εάν οι όροι που συμφωνήθηκαν μεταξύ των δύο επιχειρήσεων ήταν αυτοί το οποίο θα είχε συμφωνηθεί μεταξύ ανεξάρτητων επιχειρήσεων, το άλλο Κράτος θα προβεί σε κατάλληλη προσαρμογή στο ποσό του φόρου που επιβάλλεται σε αυτά για τα κέρδη αυτά. Κατά τον καθορισμό αυτής της προσαρμογής, θα λαμβάνεται δεόντως υπόψη οι άλλες διατάξεις της παρούσας Σύμβασης και, εάν είναι απαραίτητο, οι αρμόδιες αρχές των αρμόδιων αρχών των Συμβαλλόμενων Κρατών θα διαβουλεύονται μεταξύ τους.

 

Άρθρο 10

ΜΕΡΙΣΜΑΤΑ

  1. Μερίσματα που καταβάλλονται από εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους μπορούν να φορολογούνται σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Ωστόσο, τέτοια μερίσματα μπορούν επίσης να φορολογούνται στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο ανήκει η εταιρεία που καταβάλλει τα μερίσματα κάτοικος, και σύμφωνα με τους νόμους αυτού του Κράτους, αλλά εάν ο πραγματικός δικαιούχος των μερισμάτων είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους, ο φόρος που επιβάλλεται έτσι δεν θα υπερβαίνει

(α) 5 τοις εκατό του ακαθάριστου ποσού των μερισμάτων, εάν ο πραγματικός δικαιούχος είναι εταιρεία (εκτός από εταιρική σχέση) που κατέχει άμεσα τουλάχιστον το 10 τοις εκατό του κεφαλαίου της εταιρείας που καταβάλλει τα μερίσματα

ή 0 τοις εκατό του ακαθάριστου ποσού των μερισμάτων, εάν ο πραγματικός δικαιούχος κατέχει απευθείας και συνεχώς αδιάλειπτα, για περίοδο τουλάχιστον 12 μηνών, τουλάχιστον το 10 τοις εκατό του κεφαλαίου της εταιρείας που καταβάλλει τα μερίσματα ή της καταβολής των μερισμάτων ή συμμετοχή με τιμή κτήσης τουλάχιστον 1.200.000 ευρώ στην εταιρεία που καταβάλλει τα μερίσματα.

(β) 15 τοις εκατό του ακαθάριστου ποσού των μερισμάτων, σε όλες τις άλλες περιπτώσεις.

Η παρούσα παράγραφος δεν επηρεάζει τη φορολογία της εταιρείας σε σχέση με τα κέρδη που χρησιμοποιούνται για την πληρωμή των μερισμάτων.

 

  1. Ο όρος “μερίσματα” όπως χρησιμοποιείται σε αυτό το άρθρο σημαίνει εισόδημα από μετοχές, μετοχές ή δικαιώματα αγοράς μετοχών, μετοχές εξόρυξης, μετοχές εξόρυξης, ιδρυτικές μετοχές ή άλλες μετοχές κέρδους, με εξαίρεση τις απαιτήσεις, καθώς και εισόδημα από άλλα έσοδα από άλλες μετοχές που υπόκειται στην ίδια φορολογική μεταχείριση με το εισόδημα από μετοχές από τη νομοθεσία του Κράτους του οποίου η η εταιρεία διανομής είναι κάτοικος.

 

  1. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται εάν ο πραγματικός δικαιούχος των μερισμάτων, όντας κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους, ασκεί εργασίες στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος του οποίου η εταιρεία που καταβάλλει τα μερίσματα είναι κάτοικος μέσω επιχειρηματικής δραστηριότητας μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται εκεί και η συμμετοχή για την οποία καταβάλλονται τα μερίσματα συνδέεται ουσιαστικά με αυτή τη μόνιμη εγκατάσταση. συνδέεται αποτελεσματικά με αυτό. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

  1. Όταν μια εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους αποκομίζει κέρδη ή εισόδημα από το άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος, αυτό το άλλο Κράτος δεν μπορεί να επιβάλει κανένα φόρο στα μερίσματα που καταβάλλονται από την εταιρεία, εκτός από την έκταση που αυτά τα μερίσματα καταβάλλονται σε κάτοικο αυτής άλλο κράτος που καταβάλλεται σε κάτοικο αυτού του άλλου Κράτους ή στο βαθμό που η συμμετοχή για την οποία τα μερίσματα συνδέεται ουσιαστικά με μόνιμη εγκατάσταση που βρίσκεται σε αυτό το άλλο Κράτος, ούτε επιβάλλει φόρο, όσον αφορά τη φορολόγηση των αδιανέμητων κερδών της εταιρείας, ακόμη και αν τα καταβληθέντα μερίσματα ή τα αδιανεμήτα κέρδη αποτελούνται από καταβληθέντα ή τα αδιανεμήθη κέρδη αποτελούνται εν όλω ή εν μέρει από κέρδη ή εισόδημα που προκύπτουν σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

Άρθρο 11

ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΑ

  1. Τόκοι που προκύπτουν σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος και ανήκουν σε πραγματικό κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους φορολογούνται μόνο σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Ο όρος «τόκοι» όπως χρησιμοποιείται στο παρόν άρθρο σημαίνει εισόδημα από απαιτήσεις κάθε είδους οφειλών, είτε είναι εξασφαλισμένες είτε όχι με υποθήκη ή υποθήκη, είτε είναι εξασφαλισμένοι είτε όχι με υποθήκη και φέρουν ή όχι δικαίωμα συμμετοχής στα κέρδη του οφειλέτη, και σε συγκεκριμένο εισόδημα από δημόσια κεφάλαια και ομόλογα, συμπεριλαμβανομένων των ασφαλίστρων και των βραβείων που συνδέονται με αυτά. Οι κυρώσεις για καθυστερημένη πληρωμή δεν είναι πρόστιμα για καθυστερημένη πληρωμή δεν θεωρούνται τόκοι κατά την έννοια του παρόντος τμήματος.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται όταν ο πραγματικός δικαιούχος των συμφερόντων, που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους, ασκεί ενός Συμβαλλόμενου Κράτους διεξάγει εργασίες στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο οι τόκοι προκύπτουν μέσω μιας μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται σε αυτό, και η απαίτηση οφειλής για την οποία καταβάλλονται οι τόκοι συνδέεται ουσιαστικά με συνδέονται αποτελεσματικά με αυτό. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

  1. Τόκοι θεωρείται ότι προκύπτουν σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος όταν ο πληρωτής είναι κάτοικος αυτού Κατάσταση. Ωστόσο, όταν ο πληρωτής των τόκων, είτε είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους είτε όχι, έχει σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος μόνιμη εγκατάσταση σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος σε σχέση με την οποία γεννήθηκε το χρέος για το οποίο καταβάλλονται οι τόκοι και το οποίο συμφέρον, τέτοιο συμφέρον θεωρείται ότι προκύπτει στο κράτος στο οποίο βρίσκεται η μόνιμη εγκατάσταση.

 

  1. Όταν, λόγω ειδικής σχέσης μεταξύ του οφειλέτη και του πραγματικού δικαιούχου ή μεταξύ αυτών και τρίτων, το ποσό των τόκων, λαμβανομένης υπόψη της απαίτησης για την οποία καταβάλλεται, είναι έναντι τρίτων, το ποσό των τόκων, Λαμβάνοντας υπόψη ότι η απαίτηση για την οποία καταβάλλεται υπερβαίνει αυτή που θα συμφωνούσαν ο οφειλέτης και ο πραγματικός δικαιούχος ελλείψει τέτοιας σχέσης, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται μόνο στο τελευταίο αυτό ποσό. Σε μια τέτοια περίπτωση, το υπερβάλλον μέρος των πληρωμών θα παραμένει φορολογητέο σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε Συμβαλλόμενου Κράτους, λαμβανομένων υπόψη των άλλων διατάξεων της παρούσας Σύμβασης.

 

Άρθρο 12

ΑΜΟΙΒΕΣ

  1. Δικαιώματα που προκύπτουν σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος και ανήκουν σε πραγματικό κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους φορολογούνται μόνο σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Ο όρος “δικαιώματα” όπως χρησιμοποιείται στο παρόν άρθρο σημαίνει πληρωμές οποιουδήποτε είδους που λαμβάνονται για τη χρήση ή το δικαίωμα χρήσης ή το δικαίωμα χρήσης οποιουδήποτε δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας λογοτεχνικού, καλλιτεχνικού ή επιστημονικού έργου, συμπεριλαμβανομένων κινηματογραφικών ταινιών, ενός ή επιστημονική εργασία, συμπεριλαμβανομένων των ταινιών, ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ενός εμπορικού σήματος, ενός σχεδίου ή μοντέλου, ενός σχεδίου, μιας φόρμουλας ή ενός μυστικού σχεδίου, φόρμουλα ή διαδικασίας και για πληροφορίες σχετικά με την εμπειρία σε βιομηχανικό, εμπορικό ή επιστημονικό εμπορικό ή επιστημονικό πεδίο.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται όταν ο πραγματικός δικαιούχος των δικαιωμάτων, όντας κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους, ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο τα δικαιώματα προκύπτουν μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται εκεί, και το δικαίωμα ή την ιδιοκτησία σε για την οποία καταβάλλονται τα δικαιώματα είναι ουσιαστικά συνδεδεμένη με τη μόνιμη εγκατάσταση. συνδέεται αποτελεσματικά με αυτό. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

  1. Δικαιώματα θεωρούνται ότι προκύπτουν σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος όταν ο πληρωτής είναι κάτοικος αυτού του Κράτους. Όταν, ωστόσο, το πρόσωπο που καταβάλλει τα δικαιώματα, είτε είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους είτε όχι, έχει σε ένα Κράτος μόνιμη εγκατάσταση για την οποία ο φορολογούμενος είναι υπόχρεος να πληρώσει τα δικαιώματα, τα δικαιώματα θα θεωρούνται ότι προκύπτουν σε αυτό το κράτος μόνιμη εγκατάσταση σε σχέση με την οποία γεννήθηκε η υποχρέωση καταβολής των δικαιωμάτων και η οποία βαρύνει τον πληρωτή των δικαιωμάτων, τα δικαιώματα αυτά θεωρούνται ότι προκύπτουν στο κράτος στο οποίο βρίσκεται η μόνιμη εγκατάσταση.

 

  1. Όταν, λόγω ειδικής σχέσης μεταξύ του πληρωτή και του πραγματικού δικαιούχου ή μεταξύ των δύο, και το ποσό των δικαιωμάτων, λαμβανομένης υπόψη της υπηρεσίας για την οποία καταβάλλονται, υπερβαίνει το ποσό για το οποίο είναι το ποσό των δικαιωμάτων λαμβανομένης υπόψη της απόδοσης για την οποία καταβάλλονται, υπερβαίνει το ποσό που θα είχε συμφωνηθεί από τον υπόχρεο και τον πραγματικό δικαιούχο εάν δεν υπήρχε τέτοια σχέση, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται μόνο στο τελευταίο αυτό ποσό. Σε αυτή την περίπτωση, το υπερβάλλον μέρος των πληρωμών παραμένει οι πληρωμές θα φορολογούνται σύμφωνα με τους νόμους κάθε Συμβαλλόμενου Κράτους, λαμβανομένων υπόψη των άλλων διατάξεων του αυτή τη Σύμβαση.

 

Άρθρο 13

ΚΕΡΔΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ

 

  1. Κέρδη που αποκτάται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους από την εκποίηση ακίνητης περιουσίας που αναφέρεται στο Άρθρο 6 και βρίσκεται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος μπορεί να φορολογείται σε αυτό το άλλο Κράτος .

 

  1. Κέρδη από την εκποίηση κινητής περιουσίας που αποτελεί μέρος της επιχειρηματικής περιουσίας μόνιμης εγκατάστασης που διαθέτει επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Κράτους στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος, συμπεριλαμβανομένων τέτοιων κερδών από την αποξένωση αυτής της μόνιμης εγκατάστασης (μόνη ή με ολόκληρη την επιχείρηση) μπορεί να φορολογούνται σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Τα κέρδη από την εκποίηση πλοίων ή αεροσκαφών που λειτουργούν σε διεθνή κυκλοφορία, πλοίων εσωτερικής ναυσιπλοΐας ή κινητής περιουσίας που σχετίζεται με τη λειτουργία τέτοιων πλοίων, αεροσκαφών ή πλοίων φορολογούνται μόνο στο (β) φορολογητέο εισόδημα του Συμβαλλόμενου Κράτους στο οποίο βρίσκεται ο τόπος της αποτελεσματικής διαχείρισης της επιχείρησης.

 

  1. Κέρδη από την εκποίηση μετοχών, μετοχών ή παρόμοιων δικαιωμάτων σε εταιρεία της οποίας τα περιουσιακά στοιχεία είναι περιουσιακά στοιχεία που βρίσκονται σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος μπορεί να φορολογούνται σε αυτό το Συμβαλλόμενο Κράτος.

 

  1. Κέρδη από την εκποίηση οποιασδήποτε περιουσίας εκτός από αυτή που αναφέρεται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4 φορολογούνται μόνο στο Συμβαλλόμενο Κράτος του οποίου είναι κάτοικος ο μεταβιβάζων

 

Άρθρο 14

ΕΙΣΟΔΗΜΑ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15, 17 και 18, μισθοί, ημερομίσθια και άλλες παρόμοιες αμοιβές που αποκτώνται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους για εργασία φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος, εκτός εάν ο κάτοικος αυτού του Κράτους είναι υπήκοος άλλου Κατάσταση. που αποκτάται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε σχέση με μια απασχόληση θα φορολογείται μόνο σε αυτό το Κράτος εκτός εάν η απασχόληση είναι η απασχόληση που ασκείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος. Εάν η απασχόληση ασκείται σε αυτό το Κράτος, η αμοιβή που λαμβάνεται σε σχέση με αυτήν μπορεί να φορολογείται σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις της παραγράφου 1, αμοιβή που αποκτάται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε σχέση με εργασία που ασκείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος φορολογείται μόνο στο προαναφερόμενο Κράτος εάν

 

(α) ο αποδέκτης είναι παρών στο άλλο Κράτος για περίοδο ή περιόδους που δεν υπερβαίνουν συνολικά τις 183 ημέρες σε οποιαδήποτε περίοδο δώδεκα μηνών που αρχίζει ή λήγει το οικείο ημερολογιακό έτος, και

(β) η αμοιβή καταβάλλεται από ή για λογαριασμό εργοδότη που δεν είναι κάτοικος του άλλου Κράτους, και

γ) η αμοιβή δεν βαρύνει μόνιμη εγκατάσταση που έχει ο εργοδότης στο άλλο κράτος.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις προηγούμενες διατάξεις του παρόντος άρθρου, η αμοιβή που προκύπτει για εργασία που ασκείται σε πλοίο, αεροσκάφος ή οδικό όχημα που λειτουργεί σε διεθνή κυκλοφορία, ή σε σκάφος που χρησιμοποιείται για εσωτερική ναυσιπλοΐα, είναι εσωτερική ναυσιπλοΐα, μπορεί να φορολογείται στο Συμβαλλόμενο Κράτος στον οποίο βρίσκεται ο τόπος της πραγματικής διοίκησης της επιχείρησης.

 

Άρθρο 15

TANTIEMS

Αμοιβές διευθυντών και άλλες παρόμοιες πληρωμές που προέρχονται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους υπό την ιδιότητά του ως μέλους του διοικητικού συμβουλίου ως μέλους του διοικητικού συμβουλίου ή του εποπτικού συμβουλίου εταιρείας που είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους, μπορεί να φορολογηθεί σε ότι μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

Άρθρο 16

ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΕΣ

  1. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των άρθρων 7 και 14, εισόδημα που αποκτάται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους από προσωπικές δραστηριότητες που ασκούνται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος ως ψυχαγωγός, όπως καλλιτέχνης θεάτρου, κινηματογράφου, ραδιοφώνου ή ραδιοφώνου ή τηλεόρασης ή μουσικός, ή ως αθλητής, μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Κράτος.

.

  1. Όταν το εισόδημα από δραστηριότητες που εκτελεί προσωπικά ένας διασκεδαστής ή αθλητής δεν αποδίδεται στον ίδιο τον ψυχαγωγό ή αθλητή αλλά σε άλλο πρόσωπο, το εισόδημα αυτό μπορεί να φορολογηθεί, παρά τις διατάξεις των άρθρων 7 και 14, το εισόδημα αυτό μπορεί να φορολογηθεί το συμβαλλόμενο κράτος στο οποίο βρίσκονται οι δραστηριότητες του καλλιτέχνη ή του αθλητή συνεχίζεται.

.

Άρθρο 17

ΣΥΝΤΑΞΕΙΣ

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 του άρθρου 18, οι συντάξεις και άλλες παρόμοιες αμοιβές που καταβάλλονται σε κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε σχέση με προηγούμενη απασχόληση φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι συντάξεις και άλλα ποσά που καταβάλλονται βάσει της νομοθεσίας κοινωνικής ασφάλισης ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε κάτοικο αυτού του Κράτους φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος. η νομοθεσία κοινωνικής ασφάλισης ενός Συμβαλλόμενου Κράτους φορολογείται μόνο σε αυτό το Κράτος.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι συντάξεις και άλλες παρόμοιες αμοιβές (συμπεριλαμβανομένων των αποδοχών (συμπεριλαμβανομένων των εφάπαξ πληρωμών) που προκύπτουν σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος και καταβάλλονται σε κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους δεν φορολογούνται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος εάν οι πληρωμές αυτές είναι που προέρχονται από εισφορές, επιδόματα ή ασφάλιστρα εισφορές, επιδόματα ή ασφάλιστρα που καταβάλλονται σε πρόγραμμα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης από ή για λογαριασμό του αποδέκτη ή εισφορές που γίνονται από εισφορές, επιδόματα, ασφάλιστρα ή δωρεές από τον εργοδότη σε εγχώριο πρόγραμμα, και εάν αυτές οι εισφορές, επιδόματα, ασφάλιστρα ή κληροδοτήματα έχουν πράγματι φορολογηθεί στο προαναφερόμενο Συμβαλλόμενο Κράτος.

 

Άρθρο 18

ΔΗΜΟΣΙΑ ΓΡΑΦΕΙΑ

  1. (α) Μισθοί, ημερομίσθια και άλλες παρόμοιες αμοιβές που καταβάλλονται από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος ή μια τοπική αρχή αυτού σε ένα φυσικό πρόσωπο για υπηρεσίες που παρέχονται σε αυτό το Κράτος ή αρχή φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος.

(β) Ωστόσο, αυτοί οι μισθοί, ημερομίσθια και άλλες παρόμοιες αμοιβές φορολογούνται μόνο στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος εάν οι υπηρεσίες παρέχονται σε αυτό το Κράτος και το φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος αυτού

Δηλώστε ποιος:

(i) είναι υπήκοος αυτού του Κράτους, ή

(ii) δεν έγινε κάτοικος αυτού του Κράτους αποκλειστικά και μόνο για τον σκοπό της παροχής των υπηρεσιών.

 

  1. (α) Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, συντάξεις και άλλες παρόμοιες αποδοχές που καταβάλλονται από

(α) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις της παραγράφου 1, συντάξεις και άλλες παρόμοιες αμοιβές που καταβάλλονται από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος ή τοπική αρχή αυτού, είτε άμεσα είτε από ταμεία που έχουν συσταθεί από αυτά, σε πρόσωπο που έχει γίνει κάτοικος αυτού του Κράτους αποκλειστικά για σκοπό της παροχής υπηρεσιών. ή από κεφάλαια που δημιουργούνται από αυτούς, σε φυσικό πρόσωπο για υπηρεσίες που παρέχονται σε αυτό το Κράτος ή τοπική αρχή, φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος.

(β) Ωστόσο, τέτοιες συντάξεις και άλλες παρόμοιες αμοιβές θα φορολογούνται μόνο στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος εάν το φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος αυτού του Κράτους και είναι υπήκοος αυτού του Κράτους.

 

  1. Οι διατάξεις των άρθρων 14, 15, 16 και 17 εφαρμόζονται σε μισθούς, ημερομίσθια, συντάξεις και άλλες παρόμοιες αμοιβές που καταβάλλονται για υπηρεσίες που παρέχονται στο φυσικό πρόσωπο. αμοιβή που καταβάλλεται για υπηρεσίες που παρέχονται σε σχέση με μια επιχείρηση που διεξάγεται από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος ή ένα Κράτος ή τοπική αρχή αυτού.

 

Άρθρο 19

ΦΟΙΤΗΤΕΣ

Ποσά που καταβάλλονται σε φοιτητή ή ασκούμενο που είναι, ή αμέσως πριν επισκεφθεί ένα Συμβαλλόμενο Κράτος, κάτοικος αυτού του Κράτους για υπηρεσίες που παρασχέθηκαν κατά τη διάρκεια μιας επιχείρησης που διεξάγεται από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος ή μια τοπική αρχή αυτού. Κράτος, κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους και ο οποίος είναι παρών στο προαναφερθέν Κράτος αποκλειστικά για τους σκοπούς της συνέχισης των σπουδών του/της. εκπαίδευσης ή κατάρτισης, που λαμβάνει για να καλύψει τα έξοδα συντήρησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης δεν φορολογούνται σε αυτό το Κράτος, υπό την προϋπόθεση ότι είναι κρατικά, υπό τον όρο ότι προέρχονται από πηγές εκτός αυτού του Κράτους

 

Άρθρο 20

ΑΛΛΟ ΕΙΣΟΔΗΜΑ

  1. Στοιχεία εισοδήματος κατοίκου ενός Συμβαλλόμενου Κράτους, οπουδήποτε και αν προκύπτουν, τα οποία δεν ρυθμίζονται στα προηγούμενα Άρθρα της παρούσας Σύμβασης φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος. τα προηγούμενα άρθρα αυτής της Σύμβασης φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται στο εισόδημα εκτός από το εισόδημα από ακίνητη περιουσία όπως ορίζεται στην περιουσία όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 6, όταν ο αποδέκτης αυτού του εισοδήματος, όντας κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Κράτους, ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα στο Το Συμβαλλόμενο Κράτος διεξάγει εργασίες στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος μέσω μιας μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται σε αυτό και βρίσκεται σε αυτό, και το δικαίωμα ή η περιουσία για την οποία καταβάλλεται το εισόδημα συνδέεται ουσιαστικά με αυτή τη μόνιμη εγκατάσταση. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του Σε αυτήν την περίπτωση οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

Άρθρο 21

ΤΥΧΗ

  1. Κεφάλαιο που αντιπροσωπεύεται από ακίνητη περιουσία που αναφέρεται στο Άρθρο 6 που ανήκει σε κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Κράτους και βρίσκεται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος μπορεί να φορολογείται σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Κεφάλαιο που αντιπροσωπεύεται από κινητή περιουσία που αποτελεί μέρος της επιχειρηματικής περιουσίας μιας μόνιμης εγκατάστασης που έχει μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Κράτους στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Κράτος.

 

  1. Κεφάλαιο που αντιπροσωπεύεται από πλοία και αεροσκάφη που λειτουργούν σε διεθνείς μεταφορές, από πλοία που χρησιμοποιούνται για εσωτερική ναυσιπλοΐα και από κινητή περιουσία που σχετίζεται με τη λειτουργία τέτοιων πλοίων, αεροσκαφών ή πλοίων φορολογείται μόνο στο Συμβαλλόμενο Κράτος στο οποίο ο τόπος πραγματικής διαχείρισης του βρίσκεται η επιχείρηση.

 

  1. Όλα τα άλλα στοιχεία του κεφαλαίου ενός κατοίκου ενός Συμβαλλόμενου Κράτους φορολογούνται μόνο σε αυτό το Κράτος.

Άρθρο 22

ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΔΙΠΛΗΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑΣ

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της νομοθεσίας του Λουξεμβούργου σχετικά με την εξάλειψη της διπλής φορολογίας που δεν επηρεάζουν τη γενική αρχή της, η διπλή φορολογία καταργείται με τον ακόλουθο τρόπο

α) Όταν ένας κάτοικος Λουξεμβούργου λαμβάνει εισόδημα ή διαθέτει κεφάλαιο το οποίο, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, μπορεί να φορολογηθεί στην Ανδόρα, το Λουξεμβούργο απαλλάσσει αυτό το εισόδημα ή κεφάλαιο από φόρο, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης. εισοδήματος ή κεφαλαίου, με την επιφύλαξη των διατάξεων των υποπαραγράφων (β) και (γ), αλλά μπορεί, για τους σκοπούς του υπολογισμού του ποσού των φόρος επί του υπολοίπου εισοδήματος ή κεφαλαίου του κατοίκου, εφαρμόζουν τους ίδιους φορολογικούς συντελεστές όπως εάν το εισόδημα ή το κεφάλαιο σαν να μην είχε απαλλαγεί το εισόδημα ή το κεφάλαιο.

β) Όταν ένας κάτοικος Λουξεμβούργου λαμβάνει στοιχεία εισοδήματος τα οποία, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 10 και 16, μπορούν να φορολογηθούν στην Ανδόρα, το Λουξεμβούργο εφαρμόζει τον φόρο εισοδήματος φυσικών προσώπων ή τον φόρο επί του εισοδήματος φυσικών προσώπων ή του φόρου εισοδήματος κοινότητες του εν λόγω κατοίκου, έκπτωση ποσού ίσου με τον φόρο που καταβλήθηκε στην Ανδόρα. Ωστόσο, η έκπτωση αυτή δεν μπορεί να υπερβαίνει το κλάσμα του φόρου, που υπολογίζεται πριν από την έκπτωση, που αντιστοιχεί σε αυτά τα εισοδήματα. έκπτωση, που αντιστοιχεί σε αυτά τα εισοδήματα που εισπράχθηκαν στην Ανδόρα.

γ) Οι διατάξεις του εδαφίου α) δεν ισχύουν για εισοδήματα που εισπράττονται ή κεφάλαια που ανήκουν κάτοικος Λουξεμβούργου, όπου η Ανδόρα εφαρμόζει τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης για να απαλλάξει τέτοιο εισόδημα ή να απαλλάξει το εν λόγω εισόδημα ή κεφάλαιο από φόρο ή εφαρμόζει τις διατάξεις της παραγράφου 2 του άρθρου 10 σε αυτά τα εισοδήματα.

 

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της νομοθεσίας της Ανδόρας σχετικά με την εξάλειψη της διπλής φορολογίας, οι οποίες δεν θίγουν τη γενική αρχή της, η διπλή φορολογία καταργείται ως εξής:

α) Όταν ένας κάτοικος της Ανδόρας εισπράττει εισόδημα ή διαθέτει κεφάλαιο το οποίο, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, μπορεί επίσης να φορολογηθεί στο Λουξεμβούργο, η Ανδόρα επιτρέπει στον φορολογικό κάτοικο, έκπτωση από τον φόρο που εισπράττει από αυτόν τον κάτοικο ποσό ίσο με τον φόρο εισοδήματος ή κεφαλαίου που καταβάλλεται στο Λουξεμβούργο. Ωστόσο, αυτή η έκπτωση δεν μπορεί να υπερβαίνει το κλάσμα του φόρου της Ανδόρας, που υπολογίζεται πριν από την έκπτωση, που αντιστοιχεί στο εισόδημα ή την περιουσία που φορολογείται στο Λουξεμβούργο.

(β) Όταν, σύμφωνα με τις διατάξεις της Σύμβασης, κάτοικος Ανδόρας λαμβάνει εισόδημα ή διαθέτει κεφάλαιο που απαλλάσσεται από φόρο στην Ανδόρα, η Ανδόρα μπορεί ωστόσο, για τον υπολογισμό του φόρου που οφείλεται στα άλλα στοιχεία του εισοδήματος ή κεφάλαιο αυτού του κατοίκου, λάβετε υπόψη το απαλλασσόμενο εισόδημα ή το απαλλασσόμενο εισόδημα ή κεφάλαιο.

 

Άρθρο 23

ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ

  1. Οι υπήκοοι ενός Συμβαλλόμενου Κράτους δεν υπόκεινται στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος σε καμία φορολογία ή απαίτηση που σχετίζεται με αυτό, η οποία είναι ή πιο επιβαρυντική από εκείνες στις οποίες υπήκοοι αυτού του άλλου Κράτους υπό τις ίδιες συνθήκες, ιδίως όσον αφορά την κατοικία, ή μπορεί να υποβληθεί. Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται σε κάθε πρόσωπο που δεν είναι υπήκοος Συμβαλλόμενου Κράτους και δεν είναι υπήκοος Συμβαλλόμενου Κράτους. Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1, σε πρόσωπα που δεν είναι κάτοικοι ενός ή και των δύο Συμβαλλόμενων Κρατών.

 

  1. Η φορολόγηση μιας μόνιμης εγκατάστασης που έχει μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Κράτους στο άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος δεν θα εκτιμάται λιγότερο ευνοϊκά σε αυτό το άλλο Κράτος από τη φορολογία των επιχειρήσεων αυτού του άλλου Κράτους που ασκούν την ίδια δραστηριότητα ασκούν την ίδια δραστηριότητα. Η διάταξη αυτή δεν θα ερμηνεύεται ότι απαιτεί από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος να χορηγεί σε κατοίκους του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους προσωπικά επιδόματα, απαλλαγές και μειώσεις φόρου με βάση Αυτή η διάταξη δεν ερμηνεύεται ότι απαιτεί από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος να χορηγεί σε κατοίκους του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους τα προσωπικά επιδόματα, ελαφρύνσεις και μειώσεις για φορολογικούς σκοπούς λόγω προσωπικής κατάστασης ή οικογενειακών υποχρεώσεων που χορηγεί στους κατοίκους του

.

  1. Εκτός εάν οι διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου 9, η παράγραφος 5 του άρθρου 11 ή η παράγραφος 5 του άρθρου 12 είναι 5 του άρθρου 12, ισχύουν τόκοι, δικαιώματα και άλλα έξοδα που καταβάλλονται από επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος σε κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους, για τον προσδιορισμό των φορολογητέων κερδών αυτής της επιχείρησης υπό τους ίδιους όρους όπως αν είχαν καταβληθεί σε κάτοικο του πρώτου αναφερόμενου Κράτους. Επίσης, τα χρέη μιας επιχείρησης ενός Συμβαλλόμενου Κράτους σε κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους θα εκπίπτουν κατά τον προσδιορισμό του φορολογητέου κεφαλαίου αυτής της επιχείρησης, υπό τους ίδιους όρους όπως αν είχαν συναφθεί με κάτοικο του πρώτου αναφερόμενου Κράτους.

 

  1. Επιχειρήσεις ενός Συμβαλλόμενου Κράτους, το κεφάλαιο των οποίων είναι εν όλω ή εν μέρει, άμεσα ή έμμεσα που ανήκουν ή ελέγχονται, άμεσα ή έμμεσα, από έναν ή περισσότερους κατοίκους του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους, δεν θα υπόκεινται στο πρώτο αναφερόμενο Κράτος σε καμία φορολογία ή απαίτηση που σχετίζεται με αυτή με οποιαδήποτε φορολογία ή οποιαδήποτε απαίτηση που σχετίζεται με αυτήν που είναι άλλη ή περισσότερες επαχθείς από τη φορολογία και τις συναφείς απαιτήσεις στις οποίες υπόκεινται ή ενδέχεται να υπόκεινται άλλες παρόμοιες επιχειρήσεις του πρώτου αναφερόμενου Κράτους άλλες παρόμοιες επιχειρήσεις του πρώτου αναφερόμενου Κράτους.

 

  1. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2, σε φόρους κάθε είδους και χαρακτηρισμού. φύση ή περιγραφή.

 

Άρθρο 24

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

  1. Όταν ένα πρόσωπο θεωρεί ότι οι ενέργειες ενός ή και των δύο Συμβαλλόμενων Κρατών έχει ως αποτέλεσμα ή θα οδηγήσει σε φορολογία που δεν είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, μπορεί, ανεξάρτητα από τα ένδικα μέσα που προβλέπονται από το εσωτερικό δίκαιο αυτών των κρατών, να υποβάλει την υπόθεσή του στην αρμόδια αρχή του Συμβαλλόμενου Κράτους του οποίου είναι κάτοικος ή, εάν η περίπτωσή του εμπίπτει στην παράγραφο 1 του άρθρου 23, σε εκείνο του Συμβαλλόμενου Κράτους του οποίου είναι υπήκοος. κράτος του οποίου είναι υπήκοος. Η υπόθεση πρέπει να υποβληθεί εντός τριών ετών από την πρώτη κοινοποίηση του μέτρου που οδηγεί σε φορολογία που δεν είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της Σύμβασης.

 

  1. Η αρμόδια αρχή προσπαθεί, εάν η ένσταση της φαίνεται δικαιολογημένη και εάν η ίδια δεν είναι σε θέση να καταλήξει σε ικανοποιητική λύση, να επιλύσει το ζήτημα. να επιλύσει την υπόθεση με αμοιβαία συμφωνία με την αρμόδια αρχή του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους με σκοπό το Συμβαλλόμενο Κράτος, με σκοπό την αποφυγή φορολογίας που δεν είναι σύμφωνη με τη Σύμβαση. Η συμφωνία θα εφαρμόζεται ανεξάρτητα από τις προθεσμίες που προβλέπονται από το εσωτερικό δίκαιο των Συμβαλλόμενων Κρατών.

 

  1. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Κρατών θα προσπαθήσουν με αμοιβαία συμφωνία να επιλύσουν τυχόν δυσκολίες ή αμφιβολίες ή να επιλύσουν τυχόν αμφιβολίες ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της Σύμβασης. Μπορούν επίσης να διαβουλεύονται από κοινού για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περιπτώσεις που δεν προβλέπονται στη Σύμβαση.

 

  1. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Κρατών μπορούν να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους, μεταξύ άλλων μέσω μιας μεικτής επιτροπής που αποτελείται από αυτές τις αρχές ή τους εκπροσώπους τους, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όπως περιγράφεται στις προηγούμενες παραγράφους.

 

Άρθρο 25

ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

 

  1. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Κρατών θα ανταλλάσσουν τέτοιες πληροφορίες που είναι αναμενόμενο σχετικές για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης ή για τη διαχείριση ή την επιβολή των εθνικών νόμων σχετικά με φόρους κάθε είδους και περιγραφής που επιβάλλονται για λογαριασμό των φόρων κάθε είδους και περιγραφή που επιβάλλεται για λογαριασμό των Συμβαλλόμενων Κρατών ή των τοπικών τους αρχών στο βαθμό που οι τοπικές αρχές, εφόσον η φορολογία βάσει αυτής δεν είναι αντίθετη με τη Σύμβαση. Η ανταλλαγή πληροφοριών δεν περιορίζεται από τα άρθρα 1 και 2.

 

  1. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται βάσει της παραγράφου 1 από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος αντιμετωπίζονται ως απόρρητες με τον ίδιο τρόπο όπως οι πληροφορίες που λαμβάνονται σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία αυτού του Κράτους και αποκαλύπτονται μόνο σε πρόσωπα ή πρόσωπα ή αρχές (συμπεριλαμβανομένων των δικαστηρίων και των διοικητικών οργάνων) που εμπλέκονται στην αξιολόγηση ή είσπραξη των φόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τον υπολογισμό ή την είσπραξη των φόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σε διαδικασίες ή διώξεις σχετικά με αυτούς τους φόρους, σε ή κατά τον καθορισμό προσφυγών σε σχέση με αυτούς τους φόρους, ή κατά την επιβολή οποιουδήποτε από τα προαναφερθέντα. Τα εν λόγω πρόσωπα ή αρχές χρησιμοποιήστε αυτές τις πληροφορίες μόνο για τέτοιους σκοπούς. Μπορούν να αποκαλύψουν τέτοιες πληροφορίες σε δημόσιες δικαστικές ακροάσεις ή σε αποφάσεις. δικαστικές ακροάσεις ή αποφάσεις.

 

  1. Σε καμία περίπτωση οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν ερμηνεύονται ότι απαιτούν από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος την υποχρέωση

(α) να προβεί σε διοικητική δράση σε αντίθεση με τους νόμους και τη διοικητική πρακτική αυτού ή του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους

(β) να παρέχει πληροφορίες που δεν είναι δυνατό να ληφθούν σύμφωνα με τους νόμους ή κατά τη συνήθη πορεία της διοίκησης αυτού ή του άλλου Συμβαλλόμενου Κράτους

(γ) να παρέχει πληροφορίες που θα αποκάλυπταν οποιοδήποτε εμπορικό, επιχειρηματικό, βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο ή εμπορική διαδικασία ή πληροφορίες, η αποκάλυψη των οποίων θα ήταν αντίθετη με τη δημόσια τάξη.

 

  1. Εάν ζητηθούν πληροφορίες από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος σύμφωνα με το παρόν Άρθρο, το άλλο Συμβαλλόμενο Κράτος θα χρησιμοποιήσει τις εξουσίες που έχει στη διάθεσή του για να λάβει τις ζητούμενες πληροφορίες, ακόμη και αν δεν τις χρειάζεται για δικούς του φορολογικούς σκοπούς. Η υποχρέωση της προηγούμενης πρότασης υπόκειται στους περιορισμούς της παραγράφου 3 εκτός. εάν τέτοιοι περιορισμοί είναι πιθανό να εμποδίσουν ένα Συμβαλλόμενο Κράτος να κοινοποιήσει πληροφορίες αποκλειστικά και μόνο επειδή δεν έχει εγχώριο συμφέρον για τις πληροφορίες.

 

  1. Σε καμία περίπτωση οι διατάξεις της παραγράφου 3 δεν μπορούν να ερμηνευθούν ότι επιτρέπουν σε ένα Συμβαλλόμενο Κράτος να αρνηθεί την παροχή πληροφοριών Κράτος να αρνηθεί να παράσχει τις ζητούμενες πληροφορίες μόνο και μόνο επειδή οι πληροφορίες κατέχονται από τράπεζα, άλλο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα, εξουσιοδοτημένο ή πρόσωπο ενεργώντας υπό την ιδιότητα του πρακτορείου ή καταπιστευματοδόχου ή επειδή οι πληροφορίες σχετίζονται με τα δικαιώματα ιδιοκτησίας ενός ατόμου.

 

Άρθρο 26

ΜΕΛΗ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΞΕΝΙΚΩΝ ΘΕΣΕΩΝ

Οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης δεν θίγουν τα φορολογικά προνόμια των μελών διπλωματικών αποστολών ή προξενικών αρχών διπλωματικών αποστολών ή προξενικών αρχών και μελών μόνιμων αντιπροσωπειών σε διεθνείς οργανισμούς στο πλαίσιο των διεθνών οργανισμών σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου ή βάσει των διατάξεων ειδικών συμφωνιών .

 

Άρθρο 27

ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ

  1. Καθένα από τα Συμβαλλόμενα Κράτη θα ειδοποιήσει το άλλο εγγράφως, μέσω της διπλωματικής οδού, για την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται από τη νομοθεσία του για την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης. διαδικασίες που απαιτούνται από τη νομοθεσία του για την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης. Η Σύμβαση θα συναφθεί την ημερομηνία λήψης της τελευταίας από αυτές τις κοινοποιήσεις.

 

  1. Η Σύμβαση εφαρμόζεται

(α) όσον αφορά τους φόρους που παρακρατούνται στην πηγή, στο εισόδημα που κατανέμεται την ή μετά την πρώτη ημέρα του Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους αμέσως μετά το έτος κατά το οποίο τίθεται σε ισχύ η Σύμβαση

(β) όσον αφορά άλλους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου, στους φόρους που καταβάλλονται για οποιοδήποτε φορολογικό έτος που αρχίζει την ή μετά την πρώτη ημέρα Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους αμέσως μετά το έτος κατά το οποίο τίθεται σε ισχύ η Σύμβαση κατά το οποίο η Σύμβαση τίθεται σε ισχύ.

 

Άρθρο 28

ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΩΝ

  1. Η παρούσα Σύμβαση θα παραμείνει σε ισχύ έως ότου καταγγελθεί από ένα Συμβαλλόμενο Κράτος. Κάθε Συμβαλλόμενο Κράτος μπορεί να καταγγείλει τη Σύμβαση μέσω της διπλωματικής οδού με προειδοποίηση τουλάχιστον έξι μηνών πριν από το τέλος κάθε ημερολογιακού έτους. πριν από το τέλος κάθε ημερολογιακού έτους.

 

  1. Η Σύμβαση παύει να ισχύει

(α) όσον αφορά τους φόρους που παρακρατούνται στην πηγή, στο εισόδημα που κατανεμήθηκε την ή μετά την 1η Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους αμέσως μετά το έτος κατά το οποίο δόθηκε ειδοποίηση

(β) όσον αφορά άλλους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου, σε φόρους πληρωτέους για οποιοδήποτε φορολογικό έτος που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους αμέσως μετά το έτος κατά το οποίο δόθηκε η ειδοποίηση. στην οποία δίνεται η ειδοποίηση.

 

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα Σύμβαση.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, τη 2η Ιουνίου 2014, εις διπλούν, στα γαλλικά και στα καταλανικά

γλώσσες, και τα δύο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

 

Θέλετε να μάθετε περισσότερα για το ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ με τον Damalion;

Η Damalion σας προσφέρει εξατομικευμένες συμβουλές από άμεσα επιχειρησιακούς ειδικούς στους τομείς που προκαλούν την επιχείρησή σας.
Σας συμβουλεύουμε να παρέχετε πληροφορίες όσο το δυνατόν καλύτερα, ώστε να μπορέσουμε να ικανοποιήσουμε τη ζήτησή σας και να επιστρέψουμε σε εσάς εντός των επόμενων 8 ωρών.