Επιλογή Σελίδας

Σύμβαση
μεταξύ του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ
τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και
την Πρόληψη της Δημοσιονομικής Διαφυγής σε Φόρους Εισοδήματος και Κεφαλαίου

 

Η κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και η κυβέρνηση της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας·

Επιθυμώντας τη σύναψη σύμβασης για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και την πρόληψη της φοροδιαφυγής όσον αφορά τους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου·

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ως εξής:

Άρθρο 1

Πρόσωπα που καλύπτονται

Η παρούσα Σύμβαση εφαρμόζεται σε πρόσωπα που είναι κάτοικοι ενός ή και των δύο Συμβαλλόμενων Μερών.

Άρθρο 2

Φόροι που καλύπτονται

  1. Η παρούσα σύμβαση εφαρμόζεται στους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου που επιβάλλονται για λογαριασμό ενός Συμβαλλόμενου Μέρους ή του Μέρους του ή των τοπικών του αρχών, ανεξάρτητα από το σύστημα είσπραξης.

 

  1. Ο όρος «φόρος εισοδήματος και κεφαλαίου» σημαίνει φόρο που επιβάλλεται στο συνολικό εισόδημα, στο σύνολο του κεφαλαίου ή σε στοιχεία εισοδήματος. εισοδήματος ή κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των φόρων επί των κερδών από την εκποίηση κινητής ή ακίνητης περιουσίας, των φόρων επί της περιουσίας, των φόρων επί του συνολικού ποσού των μισθών που καταβάλλονται από τις επιχειρήσεις, καθώς και των φόρων επί των υπεραξιών. φόρους υπεραξίας.

 

  1. Οι υφιστάμενοι φόροι στους οποίους εφαρμόζεται η Σύμβαση είναι:

α) όσον αφορά την Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ:

(i) ο φόρος επί των κερδών·

(ii) ο φόρος μισθοδοσίας· και

(iii) φόρος περιουσίας·

ανεξάρτητα από το αν επιβάλλονται ή όχι στο πλαίσιο της ατομικής φορολογίας·

β) όσον αφορά το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου:

(i) ο φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων·

(ii) ο φόρος επί του εισοδήματος των κοινοτήτων.

(iii) ο φόρος περιουσίας· και

(iv) ο δημοτικός φόρος επιχειρήσεων.

  1. Η Σύμβαση εφαρμόζεται επίσης σε οποιουσδήποτε πανομοιότυπους ή ουσιαστικά παρόμοιους φόρους που επιβάλλονται μετά την ημερομηνία υπογραφής της ημερομηνίας υπογραφής της σύμβασης και οι οποίοι είναι επιπλέον ή αντί των υφιστάμενων φόρων, καθώς και σε άλλους φόρους που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου που μπορεί να επιβληθούν στο μέλλον από ένα συμβαλλόμενο μέρος. Οι αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών ενημερώνονται μεταξύ τους για σημαντικές αλλαγές στη φορολογική τους νομοθεσία.

 

  1. Οι υφιστάμενοι φόροι, καθώς και οι φόροι που εισήχθησαν μετά την υπογραφή της Σύμβασης, αναφέρονται, όπως απαιτεί το πλαίσιο, εφεξής ως το πλαίσιο, εφεξής «φόρος ειδικής διοικητικής περιοχής του Χονγκ Κονγκ» ή «φόρος Λουξεμβούργου».

 

Άρθρο 3

Γενικοί ορισμοί

  1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, εκτός εάν το πλαίσιο απαιτεί διαφορετικά

(ένα)

(i) ο όρος “Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ” σημαίνει ολόκληρη την επικράτεια στην οποία ισχύουν οι φορολογικοί νόμοι της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ

(ii) «Λουξεμβούργο» σημαίνει το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου και, όταν χρησιμοποιείται με γεωγραφική έννοια, σημαίνει το έδαφος του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου·

(β) οι όροι “δραστηριότητα”, σε σχέση με μια επιχείρηση, και “επιχείρηση” περιλαμβάνουν την άσκηση επαγγελμάτων ή άλλων δραστηριοτήτων ανεξάρτητου χαρακτήρα

(γ) “εταιρεία” σημαίνει κάθε εταιρικό φορέα ή οποιαδήποτε οντότητα που αντιμετωπίζεται ως εταιρικό σώμα για φορολογικούς σκοπούς·

δ) ο όρος “αρμόδια αρχή” σημαίνει:

(i) σε σχέση με την Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ, τον Επίτροπο Εσωτερικών Προσόδων ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του·

(ii) στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, ο Υπουργός Οικονομικών ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του·

ε) ο όρος “συμβαλλόμενο μέρος” ή “μέρος” σημαίνει, όπως απαιτεί το πλαίσιο, την Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ ή το Λουξεμβούργο·

(στ) ο όρος «επιχείρηση» σημαίνει τη διεξαγωγή οποιασδήποτε επιχείρησης ή δραστηριότητας·

ζ) οι όροι “επιχείρηση ενός συμβαλλόμενου μέρους” και “επιχείρηση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους” σημαίνουν αντίστοιχα μια επιχείρηση που ασκείται από κάτοικο ενός συμβαλλόμενου μέρους και μια επιχείρηση που ασκείται από κάτοικο του άλλου συμβαλλόμενου μέρους από κάτοικο του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·

η) ο όρος “διεθνής κυκλοφορία” σημαίνει οποιαδήποτε μεταφορά με πλοίο ή αεροσκάφος που εκμεταλλεύεται επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, εκτός εάν το πλοίο ή το αεροσκάφος εκτελείται μόνο μεταξύ σημείων στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος·

(i) ο όρος “υπήκοος”, όσον αφορά το Λουξεμβούργο, σημαίνει:

(i) κάθε φυσικό πρόσωπο που είναι υπήκοος Λουξεμβούργου· και

(ii) κάθε νομικό πρόσωπο, εταιρική σχέση ή ένωση που έχει συσταθεί σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στο Λουξεμβούργο

(ι) ο όρος “πρόσωπο” περιλαμβάνει φυσικά πρόσωπα, εταιρείες, εταιρικές σχέσεις και οποιοδήποτε άλλο σώμα προσώπων και, σε σχέση με την Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ, περιλαμβάνει επίσης ένα καταπίστευμα·

ια) “φόρος” σημαίνει, όπως απαιτεί το πλαίσιο, φόρος ειδικής διοικητικής περιοχής του Χονγκ Κονγκ ή φόρος Λουξεμβούργου.

 

  1. Στην παρούσα Σύμβαση, οι όροι “φόρος ειδικής διοικητικής περιοχής του Χονγκ Κονγκ” και “φόρος Λουξεμβούργου” δεν περιλαμβάνουν κυρώσεις ή τόκους που επιβάλλονται σύμφωνα με τη νομοθεσία οποιουδήποτε Συμβαλλόμενου Μέρους όσον αφορά φόρους σε ποιο από τα Συμβαλλόμενα Μέρη σε σχέση με φόρους που εφαρμόζει η Σύμβαση βάσει του άρθρου 2.

 

  1. Όσον αφορά την εφαρμογή της Σύμβασης ανά πάσα στιγμή από ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, οποιοσδήποτε όρος που δεν ορίζεται στη Σύμβαση έχει ορίσει σε αυτήν, εκτός εάν το κείμενο απαιτεί διαφορετικά, θα έχει την έννοια που είχε εκείνη τη στιγμή σύμφωνα με το δίκαιο αυτού του Μέρους σχετικά με φόρους αυτού του Μέρους όσον αφορά τους φόρους στους οποίους εφαρμόζεται η Σύμβαση, θα υπερισχύει η έννοια που αποδίδεται σε αυτόν τον όρο σύμφωνα με τη φορολογική νομοθεσία αυτού του Μέρους. η φορολογική νομοθεσία αυτού του Μέρους υπερισχύει της έννοιας που αποδίδεται σε αυτόν τον όρο ή την έκφραση σύμφωνα με άλλους νόμους αυτού του Μέρους.

 

Άρθρο 4

Κάτοικος

  1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, ο όρος “κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους” σημαίνει

(α) όσον αφορά την Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ,

(i) κάθε άτομο που κατοικεί συνήθως στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ

(ii) κάθε φυσικό πρόσωπο που μένει στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ για περισσότερες από 180 ημέρες σε ένα φορολογικό έτος ή για περισσότερες από 300 ημέρες σε δύο διαδοχικά φορολογικά έτη, ένα από τα οποία είναι το σχετικό φορολογικό έτος·

(iii) εταιρεία που έχει συσταθεί στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ ή, εάν έχει συσταθεί εκτός της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ, η οποία διευθύνεται ή ελέγχεται τακτικά στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ, Ειδική Διοικητική Περιφέρεια του Χονγκ Κονγκ·

(iv) οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ ή, εάν έχει συσταθεί εκτός της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ, το οποίο διευθύνεται ή ελέγχεται τακτικά στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ·

(β) όσον αφορά το Λουξεμβούργο, κάθε πρόσωπο που, σύμφωνα με τη νομοθεσία του Λουξεμβούργου, υπόκειται σε φόρο στο Λουξεμβούργο λόγω της κατοικίας, της κατοικίας, του τόπου διεύθυνσής του ή οποιουδήποτε άλλου κριτηρίου παρόμοιας φύσης. Ωστόσο, αυτή η έκφραση δεν περιλαμβάνει πρόσωπα που υπόκεινται σε φόρο στο Λουξεμβούργο μόνο για εισόδημα από πηγές στο Λουξεμβούργο ή για περιουσιακά στοιχεία που βρίσκονται στο Λουξεμβούργο και βρίσκονται σε αυτό·

γ) στην περίπτωση ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, την κυβέρνηση του εν λόγω μέρους και τις τοπικές αρχές του.

  1. Όταν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1, ένα φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος και των δύο συμβαλλομένων μερών

(α) το πρόσωπο αυτό θεωρείται ότι είναι κάτοικος μόνο του Μέρους στο οποίο έχει μόνιμη κατοικία μόνο του Μέρους με το οποίο οι προσωπικές και οικονομικές σχέσεις του ατόμου είναι στενότερες (κέντρο ζωτικών συμφερόντων).

(β) εάν το Μέρος στο οποίο βρίσκεται το κέντρο ζωτικών συμφερόντων του ατόμου δεν μπορεί να προσδιοριστεί ή εάν το πρόσωπο δεν έχει μόνιμη βάση κατοικίας σε κανένα από τα μέρη, το πρόσωπο αντιμετωπίζεται ως κάτοικος μόνο του Μέρους στο οποίο το πρόσωπο ανήκει στο Μέρος στο οποίο το πρόσωπο είναι συνήθως παρόν·

(γ) εάν το πρόσωπο είναι κανονικά παρόν και στα δύο μέρη ή δεν είναι κανονικά παρόν σε κανένα μέρος, το πρόσωπο θεωρείται κάτοικος μόνο του Μέρους στο οποίο το πρόσωπο έχει δικαίωμα διαμονής (για τους σκοπούς του δικαιώματος διαμονής (στην περίπτωση της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ) ή του οποίου η ιθαγένεια έχει την ιθαγένεια (στην περίπτωση του Λουξεμβούργου)·

(δ) εάν το πρόσωπο αυτό έχει δικαίωμα διαμονής στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ και έχει επίσης λουξεμβουργιανή ιθαγένεια, ή εάν το πρόσωπο αυτό δεν έχει δικαίωμα διαμονής στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ και δεν έχει λουξεμβουργιανή υπηκοότητα, Οι αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών αποφασίζουν για το θέμα με αμοιβαία συμφωνία.

 

  1. Όταν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1, πρόσωπο διαφορετικό από φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος και των δύο μερών, θεωρείται ότι είναι κάτοικος μόνο του Μέρους στο οποίο βρίσκεται ο τόπος της πραγματικής διαχείρισής του.

 

Άρθρο 5

Μόνιμη εγκατάσταση

  1. Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, ο όρος «μόνιμη εγκατάσταση» σημαίνει έναν σταθερό τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας μέσω του οποίου διεξάγονται οι εργασίες μιας επιχείρησης εν όλω ή εν μέρει.

 

  1. Ο όρος «μόνιμη εγκατάσταση» περιλαμβάνει ιδίως:

(α) τόπος διαχείρισης,

(β) υποκατάστημα,

(γ) ένα γραφείο,

(δ) ένα εργοστάσιο,

(ε) ένα εργαστήριο και

(στ) ορυχείο, πηγάδι πετρελαίου ή αερίου, λατομείο ή άλλος τόπος εξόρυξης φυσικών πόρων.

 

  1. Ο όρος «μόνιμη εγκατάσταση» περιλαμβάνει επίσης:

(α) ένα εργοτάξιο κατασκευής ή συναρμολόγησης ή εποπτικές δραστηριότητες σε αυτό, αλλά μόνο όταν αυτός ο χώρος ή οι δραστηριότητες είναι για περίοδο μεγαλύτερη των 6 μηνών

(β) η παροχή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλευτικών υπηρεσιών, από επιχείρηση που ενεργεί άμεσα ή μέσω υπαλλήλων ή άλλου προσωπικού που απασχολείται από την επιχείρηση για τον σκοπό αυτό, αλλά μόνο όταν τέτοιες δραστηριότητες αυτού του είδους συνεχίζονται (για το ίδιο ή σχετικό έργο) στο την επικράτεια ενός Μέρους για περίοδο ή περιόδους που υπερβαίνουν συνολικά τις 180 ημέρες εντός οποιασδήποτε περιόδου 12 μηνών.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις προηγούμενες διατάξεις του παρόντος άρθρου, ο όρος “μόνιμη εγκατάσταση” θεωρείται ότι δεν περιλαμβάνει

(α) η χρήση εγκαταστάσεων γίνεται αποκλειστικά για σκοπούς αποθήκευσης, έκθεσης ή παράδοσης αγαθών ή εμπορευμάτων που ανήκουν στην επιχείρηση·

(β) τα αγαθά ή τα εμπορεύματα που ανήκουν στην επιχείρηση αποθηκεύονται με αποκλειστικό σκοπό την αποθήκευση, την έκθεση ή την παράδοση

(γ) τα αγαθά που ανήκουν στην επιχείρηση αποθηκεύονται αποκλειστικά για σκοπούς επεξεργασίας από άλλη επιχείρηση·

(δ) ένας σταθερός τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χρησιμοποιείται αποκλειστικά για σκοπούς αγοράς αγαθών ή συλλογής πληροφοριών, για την επιχείρηση·

(ε) ένας καθορισμένος τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την άσκηση οποιασδήποτε άλλης δραστηριότητας προπαρασκευαστικού ή βοηθητικού χαρακτήρα για την επιχείρηση·

στ) ένας καθορισμένος τόπος επιχείρησης χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την άσκηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ε), υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική δραστηριότητα του καθορισμένου τόπου επιχειρηματικής δραστηριότητας που προκύπτει από αυτή τη συνένωση παραμένει προπαρασκευαστική ή βοηθητικός χαρακτήρας.

 

  1. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2, όταν ένα πρόσωπο – εκτός από αντιπρόσωπο με ανεξάρτητο καθεστώς για το οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος 6 – είναι το οποίο εφαρμόζεται η παράγραφος 6 – ενεργεί σε ένα συμβαλλόμενο μέρος για μια επιχείρηση άλλου συμβαλλόμενου μέρους, αυτού του συμβαλλόμενου μέρους, η εν λόγω επιχείρηση θεωρείται ότι έχει μόνιμη εγκατάσταση στο προαναφερθέν συμβαλλόμενο μέρος

(α) έχει και ασκεί συνήθως σε αυτό το πρώτο συμβαλλόμενο μέρος τέτοια εξουσία ώστε να συνάπτει συμβάσεις για λογαριασμό της επιχείρησης, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτού του προσώπου περιορίζονται σε εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 4 εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 4, οι οποίες, εάν πραγματοποιηθούν μέσω ένας σταθερός τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας δεν θα πληροί τις προϋποθέσεις για τον συγκεκριμένο τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας ως μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής της παραγράφου· ή

(β) μη έχοντας τέτοια εξουσία, διατηρεί συνήθως στο προαναφερόμενο Μέρος ένα απόθεμα αγαθών ή εμπορευμάτων από τα οποία πραγματοποιεί τακτικά παραδόσεις αγαθών ή εμπορευμάτων για λογαριασμό της επιχείρησης.

 

  1. Μια επιχείρηση δεν θεωρείται ότι έχει μόνιμη εγκατάσταση σε ένα συμβαλλόμενο μέρος απλώς και μόνο επειδή ασκεί τις δραστηριότητές της εκεί μέσω μεσίτη, γενικού αντιπροσώπου προμήθειας ή οποιουδήποτε άλλου αντιπροσώπου που έχει ανεξάρτητο καθεστώς, υπό τον όρο ότι τα πρόσωπα αυτά ενεργούν κατά τη συνήθη πορεία των εργασιών τους .

 

  1. Το γεγονός ότι μια εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους ελέγχει ή ελέγχεται από εταιρεία που είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους ή η οποία ασκεί δραστηριότητες σε αυτό το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος (είτε μέσω μόνιμης εγκατάστασης είτε όχι) δεν θα

μόνιμη εγκατάσταση ή όχι) δεν θα αποτελεί από μόνη της καμία εταιρεία μόνιμη εγκατάσταση της άλλης.

 

Άρθρο 6

Έσοδα από ακίνητα

  1. Το εισόδημα που προέρχεται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από ακίνητη περιουσία (συμπεριλαμβανομένου του εισοδήματος από τη γεωργία ή τη δασοκομία) που βρίσκεται στο άλλο μέρος θα αντιμετωπίζεται ως εισόδημα από μόνιμη εγκατάσταση γεωργικών ή δασικών δραστηριοτήτων) που βρίσκεται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να φορολογείται σε αυτό άλλο μέρος.

 

  1. Ο όρος “ακίνητη περιουσία” έχει την έννοια που έχει σύμφωνα με το δίκαιο του Συμβαλλόμενου Μέρους στο οποίο βρίσκεται η εν λόγω περιουσία. Ο όρος θα περιλαμβάνει σε κάθε περίπτωση ακίνητα που συνδέονται με ακίνητα, ζώα και εξοπλισμό που χρησιμοποιούνται στη γεωργία και δασοκομία δικαιώματα στα οποία οι διατάξεις του ιδιωτικού δικαίου που αφορούν την ιδιοκτησία γης, την επικαρπία ακίνητης περιουσίας και δικαιώματα επί ακίνητης περιουσίας και δικαιώματα επί μεταβλητών ή σταθερών πληρωμές για την εκμετάλλευση ή την παραχώρηση εξερεύνησης ή κοιτασμάτων ορυκτών, λατομείων, πηγών και άλλων φυσικών πόρων· πλοία και αεροσκάφη δεν είναι και τα αεροσκάφη δεν θεωρούνται ακίνητα.

 

  1. Όλα τα περιουσιακά στοιχεία ή τα δικαιώματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 θεωρούνται ότι βρίσκονται στον τόπο όπου η γη, η στάσιμη ξυλεία, η ξυλεία, τα κοιτάσματα ορυκτών, τα λατομεία, οι πηγές ή οι φυσικοί πόροι, ανάλογα με την περίπτωση, ή στον τόπο όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η εξερεύνηση ή η εκμετάλλευσή τους.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται στα εισοδήματα που προέρχονται από άμεση εκμετάλλευση, μίσθωση ή μίσθωση και κάθε άλλη μορφή εκμετάλλευσης ακίνητης περιουσίας.

 

  1. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 4 εφαρμόζονται και για εισόδημα από ακίνητη περιουσία επιχείρησης.

 

Άρθρο 7

Επιχειρηματικά κέρδη

  1. Τα κέρδη μιας επιχείρησης ενός Συμβαλλόμενου Μέρους φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος, εκτός εάν η επιχείρηση διεξάγει εργασίες στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται εκεί. που βρίσκεται εκεί. Εάν η επιχείρηση ασκεί τις δραστηριότητές της με τέτοιο τρόπο, τα κέρδη της επιχείρησης μπορούν να φορολογηθούν στο άλλο μέρος, αλλά μόνο στο βαθμό που αποδίδονται σε αυτή τη μόνιμη εγκατάσταση.

 

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3, όταν μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους ασκεί δραστηριότητες στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται σε αυτό, θα αποδίδεται σε κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος σε αυτό το μόνιμο Συμβαλλόμενο Μέρος, θα αποδίδεται σε αυτό μόνιμη εγκατάσταση τα κέρδη που θα μπορούσε να αναμένεται να πραγματοποιήσει εάν ήταν χωριστή επιχείρηση που ασκούσε τις ίδιες δραστηριότητες χωριστή επιχείρηση που ασκούσε τις ίδιες ή παρόμοιες δραστηριότητες υπό τις ίδιες ή παρόμοιες συνθήκες και συναλλάσσεται εντελώς ανεξάρτητα με την επιχείρηση της οποίας αποτελεί μέρος . τις ίδιες ή παρόμοιες δραστηριότητες υπό τις ίδιες ή παρόμοιες συνθήκες και να συναλλάσσονται εντελώς ανεξάρτητα με την επιχείρηση της οποίας είναι μόνιμη εγκατάσταση.

 

  1. Κατά τον καθορισμό των κερδών μιας μόνιμης εγκατάστασης, επιτρέπονται ως εκπτώσεις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν για τους σκοπούς της μόνιμης εγκατάστασης, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών και γενικών διοικητικών εξόδων που πραγματοποιήθηκαν, είτε στο μέρος στο οποίο πραγματοποιήθηκαν είτε στο μέρος στο οποίο βρίσκεται η εν λόγω μόνιμη εγκατάσταση ή κάπου αλλού.

 

  1. Εάν είναι σύνηθες σε ένα συμβαλλόμενο μέρος να προσδιορίζονται τα κέρδη που αποδίδονται σε μια μόνιμη εγκατάσταση με βάση τον επιμερισμό των συνολικών κερδών της επιχείρησης στα διάφορα μέρη της ή με βάση τέτοια άλλα που μπορεί να όπως ορίζεται από τη νομοθεσία αυτού του Μέρους, τίποτα στην παράγραφο 2 δεν εμποδίζει το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος να προσδιορίσει τα φορολογητέα κέρδη σύμφωνα με την κατανομή σε χρήση ή με άλλη μέθοδο· τέτοιος επιμερισμός ή Ωστόσο, η μέθοδος που υιοθετείται πρέπει να είναι τέτοια που να παράγει αποτέλεσμα σύμφωνο με τις αρχές που περιέχονται στο παρόν άρθρο.

 

  1. Κανένα κέρδος δεν θα αποδίδεται σε μόνιμη εγκατάσταση λόγω του ότι έχει απλώς αγοράσει αγαθά ή εμπορεύματα για την επιχείρηση.

 

  1. Για τους σκοπούς των προηγούμενων παραγράφων, τα κέρδη που αποδίδονται στη μόνιμη εγκατάσταση προσδιορίζονται ετησίως με την ίδια μέθοδο, εκτός εάν συντρέχουν βάσιμοι και επαρκείς λόγοι για το αντίθετο.

 

  1. Όπου τα κέρδη περιλαμβάνουν στοιχεία εισοδήματος τα οποία εξετάζονται χωριστά σε άλλα άρθρα του παρόντος

Σύµβαση, οι διατάξεις των άρθρων αυτών δεν επηρεάζονται από τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

 

Άρθρο 8

Ναυτιλίας και Αεροναυτιλίας

  1. Τα κέρδη που προέρχονται από επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών σε διεθνείς μεταφορές δεν φορολογούνται ή αεροσκάφη σε διεθνείς μεταφορές φορολογούνται μόνο σε αυτό το μέρος.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 ισχύουν επίσης για κέρδη από τη συμμετοχή σε κοινοπραξία, κοινή επιχείρηση ή α. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 ισχύουν επίσης για κέρδη που προέρχονται από συμμετοχή σε κοινοπραξία, κοινή επιχείρηση ή διεθνή οργανισμό λειτουργίας.

 

  1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα κέρδη από τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών σε διεθνείς μεταφορές περιλαμβάνουν, αλλά δεν περιορίζονται σε:

(α) έσοδα και ακαθάριστα έσοδα από τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών σε διεθνείς μεταφορές για τη μεταφορά προσώπων, ζώων, περιουσίας, ταχυδρομείου ή αγαθών, συμπεριλαμβανομένων:

(i) εισόδημα από τη ναύλωση γυμνού πλοίου πλοίων ή αεροσκαφών, όταν αυτή η ναύλωση είναι συμπτωματική με τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών στη διεθνή κυκλοφορία·

(ii) έσοδα από την πώληση εισιτηρίων και την παροχή υπηρεσιών σε σχέση με τέτοιες μεταφορές, είτε για λογαριασμό της ίδιας της επιχείρησης είτε για λογαριασμό οποιασδήποτε άλλης επιχείρησης, υπό τον όρο ότι στην περίπτωση της παροχής υπηρεσιών, η παροχή αυτή είναι παρεμπίπτουσα με τη λειτουργία, στη διεθνή κυκλοφορία πλοίων ή αεροσκαφών·

β) τόκοι από κεφάλαια που σχετίζονται άμεσα με τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών σε διεθνείς μεταφορές·

(γ) κέρδη από τη μίσθωση εμπορευματοκιβωτίων από την επιχείρηση, όταν αυτή η μίσθωση είναι παρεμπίπτουσα με τη λειτουργία πλοίων ή αεροσκαφών σε διεθνείς μεταφορές.

Άρθρο 9

Συνδεδεμένες επιχειρήσεις

  1. Που

(α) μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους συμμετέχει άμεσα ή έμμεσα στη διαχείριση, τον έλεγχο ή το κεφάλαιο μιας επιχείρησης του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, ή

(β) τα ίδια πρόσωπα συμμετέχουν άμεσα ή έμμεσα στη διαχείριση, τον έλεγχο ή το κεφάλαιο μιας επιχείρησης ενός συμβαλλόμενου μέρους και μιας επιχείρησης του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και σε κάθε περίπτωση οι δύο επιχειρήσεις δεσμεύονται στις εμπορικές ή οικονομικές τους σχέσεις με συμφωνημένα ή επιβλήθηκαν όροι που συμφωνήθηκαν ή επιβλήθηκαν διαφορετικοί από εκείνους που θα συμφωνούνταν μεταξύ ανεξάρτητων επιχειρήσεων, κέρδη τα οποία, αλλά για αυτούς τους όρους, θα είχαν προκύψει σε μία από τις επιχειρήσεις, αλλά στην πραγματικότητα δεν συνέβη λόγω αυτών των όρων, μπορεί να είναι τέτοιοι όροι , μπορεί να περιλαμβάνεται στα κέρδη αυτής της επιχείρησης και να φορολογείται ανάλογα.

 

  1. Όταν ένα Συμβαλλόμενο Μέρος περιλαμβάνει στα κέρδη μιας επιχείρησης αυτού του Μέρους – και τους φόρους αναλόγως – κέρδη επί των οποίων μια επιχείρηση αυτού του Μέρους κέρδη στα οποία μια επιχείρηση του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους έχει φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Μέρος, και τα κέρδη αυτού του Μέρους , και τα κέρδη που περιλαμβάνονται έτσι είναι κέρδη που θα είχαν συγκεντρωθεί στην επιχείρηση του πρώτου μέρους εάν οι όροι που συμφωνήθηκαν μεταξύ των δύο επιχειρήσεων ήταν αυτοί που θα είχαν συμφωνηθεί μεταξύ ανεξάρτητων ανεξάρτητων επιχειρήσεων, το άλλο μέρος θα προβεί σε κατάλληλη προσαρμογή στο ποσό του φόρου που επιβάλλεται σε αυτά τα κέρδη. Κατά τον καθορισμό αυτής της προσαρμογής, λαμβάνονται υπόψη οι άλλες διατάξεις της παρούσας σύμβασης και, εάν είναι απαραίτητο, οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών θα διαβουλεύονται μεταξύ τους.

 

Άρθρο 10

Μερίσματα

  1. Τα μερίσματα που καταβάλλονται από εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους σε κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους μπορούν να φορολογούνται σε αυτό το άλλο Μέρος.

 

  1. Ωστόσο, τέτοια μερίσματα μπορούν επίσης να φορολογούνται στο Συμβαλλόμενο Μέρος του οποίου η εταιρεία που καταβάλλει τα μερίσματα είναι κάτοικος, και σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του Μέρους, αλλά εάν ο πραγματικός δικαιούχος των μερισμάτων είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, ο φόρος που επιβάλλεται έτσι δεν υπερβαίνει

(α) 0 τοις εκατό του ακαθάριστου ποσού των μερισμάτων, εάν ο πραγματικός δικαιούχος είναι εταιρεία (εκτός από εταιρική σχέση) που κατέχει άμεσα τουλάχιστον το 10 τοις εκατό του κεφαλαίου της εταιρείας που καταβάλλει τα μερίσματα ή μια συμμετοχή με τιμή κτήσης τουλάχιστον 1.200.000 € στην εταιρεία που καταβάλλει τα μερίσματα·

(β) 10 τοις εκατό του ακαθάριστου ποσού των μερισμάτων, σε όλες τις άλλες περιπτώσεις.

Οι αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών καθορίζουν με αμοιβαία συμφωνία τον τρόπο εφαρμογής αυτών των περιορισμών.

Η παρούσα παράγραφος δεν επηρεάζει τη φορολογία της εταιρείας επί των κερδών από τα οποία καταβάλλονται τα μερίσματα.

 

  1. Ο όρος “μερίσματα” όπως χρησιμοποιείται σε αυτό το άρθρο σημαίνει εισόδημα από μετοχές, μετοχές δικαιοσύνης ή δικαιώματα αγοράς μετοχών, μετοχές εξόρυξης, ιδρυτικές μετοχές ή άλλες μετοχές κέρδους, με εξαίρεση τις απαιτήσεις, καθώς και εισόδημα από άλλες μετοχές που υπόκεινται στην ίδια φορολογική μεταχείριση ως εισόδημα από μετοχές σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μέρους του οποίου η εταιρεία διανομής είναι κάτοικος, και στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, μερίδια κέρδους που λαμβάνονται ως αποτέλεσμα μιας εμπορικής, βιομηχανικής, εξορυκτικής ή βιοτεχνικής επιχείρησης, από τον χρηματοοικονομικό υποστηρικτή που αμείβεται σε αναλογία με το κέρδος, καθώς και τις καθυστερήσεις και τους τόκους των ομολόγων όταν παραχωρείται δικαίωμα για τους τίτλους αυτούς στην απόδοση, εκτός από τους σταθερούς τόκους, πρόσθετου τόκου που ποικίλλει ανάλογα με το ποσό του διανεμόμενου κέρδους.

 

  1. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται όταν ο πραγματικός δικαιούχος των μερισμάτων, που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος του οποίου είναι κάτοικος η εταιρεία που καταβάλλει τα μερίσματα, μια επιχειρηματική δραστηριότητα μέσω μόνιμη εγκατάσταση που βρίσκεται εκεί και η συμμετοχή για την οποία καταβάλλονται τα μερίσματα συνδέεται ουσιαστικά με αυτή τη μόνιμη εγκατάσταση συνδέεται ουσιαστικά με αυτήν. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

  1. Όταν μια εταιρεία που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους αποκομίζει κέρδη ή εισόδημα από το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, αυτό το άλλο Μέρος δεν μπορεί να επιβάλλει φόρο στα μερίσματα που καταβάλλονται από την εταιρεία, εκτός από την έκταση που τα μερίσματα αυτά καταβάλλονται σε κάτοικος αυτού του άλλου Μέρους ή στο βαθμό που η συμμετοχή για την οποία καταβάλλονται τα μερίσματα συνδέεται ουσιαστικά με τα μερίσματα συνδέεται ουσιαστικά με μόνιμη εγκατάσταση που βρίσκεται σε αυτό το άλλο Μέρος, ούτε επιβάλλει φόρο σε σχέση με τον φόρο τα αδιανέμητα κέρδη της εταιρείας, ακόμη και αν τα καταβληθέντα μερίσματα ή τα αδιανείμετα κέρδη εάν τα καταβληθέντα μερίσματα ή τα αδιανείμετα κέρδη αποτελούνται εν όλω ή εν μέρει από κέρδη ή έσοδα που προκύπτουν από το άλλο μέρος.

 

Άρθρο 11

Ενδιαφέρον

 

1. Οι τόκοι που προκύπτουν σε ένα Συμβαλλόμενο Μέρος και καταβάλλονται σε κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους φορολογούνται μόνο σε αυτό το άλλο Μέρος εάν αυτός ο κάτοικος είναι ο πραγματικός δικαιούχος φορολογούνται μόνο σε αυτό το άλλο Μέρος, εάν αυτός ο κάτοικος είναι ο πραγματικός δικαιούχος.

2. Ο όρος «τόκοι» όπως χρησιμοποιείται στο παρόν άρθρο σημαίνει εισόδημα από απαιτήσεις κάθε είδους οφειλών, έστω και εξασφαλισμένα με υποθήκη ή με ρήτρα συμμετοχής στα κέρδη του οφειλέτη, και ιδίως τα έσοδα από δημόσια κεφάλαια και ομόλογα, συμπεριλαμβανομένων των ασφαλίστρων και των βραβείων που συνδέονται με τους τίτλους αυτούς. Ωστόσο, ο όρος «τόκοι» δεν περιλαμβάνει τα εισοδήματα που αναφέρονται στο άρθρο 10. Οι κυρώσεις για καθυστερημένη πληρωμή δεν θεωρούνται τόκοι για τους σκοπούς του παρόντος θεωρείται ως συμφέρον κατά την έννοια του παρόντος άρθρου.

3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται όταν ο πραγματικός δικαιούχος των τόκων, που είναι κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος στο οποίο οι τόκοι προκύπτουν μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται σε αυτό, και η απαίτηση χρέους σε για την οποία καταβάλλονται οι τόκοι συνδέονται ουσιαστικά συνδέονται αποτελεσματικά με αυτό. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

4. Όταν, λόγω ειδικής σχέσης μεταξύ του οφειλέτη και του πραγματικού δικαιούχου ή μεταξύ των δύο και με τρίτους, το ποσό των τόκων υπερβαίνει, για οποιονδήποτε λόγο, αυτό που θα είχε συμφωνήσει ο οφειλέτης και ο πραγματικός δικαιούχος ελλείψει τέτοιας σχέσης, οι διατάξεις του παρόντος ισχύουν μόνο για το τελευταίο αυτό ποσό. Στην περίπτωση αυτή, το υπερβάλλον μέρος των πληρωμών παραμένει φορολογητέο σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους και λαμβάνοντας υπόψη τις άλλες διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

 

Άρθρο 12

Δικαιώματα

  1. Τα δικαιώματα που προκύπτουν σε ένα συμβαλλόμενο μέρος και καταβάλλονται σε κάτοικο του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μπορούν να φορολογούνται σε αυτό το άλλο μέρος.

 

  1. Ωστόσο, αυτά τα δικαιώματα μπορούν επίσης να φορολογούνται στο Συμβαλλόμενο Μέρος στο οποίο προκύπτουν και σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του Μέρους, αλλά εάν ο πραγματικός δικαιούχος των δικαιωμάτων είναι κάτοικος αυτού του Μέρους, τα δικαιώματα μπορούν να φορολογούνται σε αυτό το Μέρος. Ωστόσο, αυτά τα δικαιώματα μπορούν επίσης να φορολογηθούν στο Συμβαλλόμενο Μέρος στο οποίο προκύπτουν και σύμφωνα με τη νομοθεσία αυτού του Μέρους, αλλά εάν ο πραγματικός κάτοχος των δικαιωμάτων είναι κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, ο φόρος που επιβάλλεται με αυτόν τον τρόπο δεν θα υπερβαίνει το 3 τοις εκατό του ακαθάριστου ποσού των δικαιωμάτων. Οι αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών καθορίζουν με αμοιβαία συμφωνία τον τρόπο εφαρμογής αυτού του περιορισμού.

 

  1. Ο όρος “δικαιώματα” όπως χρησιμοποιείται στο παρόν άρθρο σημαίνει αμοιβή οποιουδήποτε είδους που καταβάλλεται για τη χρήση ή την παραχώρηση ή το δικαίωμα χρήσης οποιουδήποτε δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας λογοτεχνικού, καλλιτεχνικού ή επιστημονικού έργου, συμπεριλαμβανομένων ταινιών κινηματογράφου ή ταινιών ή κασετών που χρησιμοποιούνται για ραδιόφωνο ή τηλεοπτική μετάδοση, διπλώματος ευρεσιτεχνίας, α

εμπορικό σήμα, σχέδιο ή μοντέλο, μυστικό σχέδιο, τύπος ή διαδικασία, ή αμοιβή για τη χρήση οποιουδήποτε από τα παραπάνω ή αμοιβή για τη χρήση ή το δικαίωμα χρήσης βιομηχανικού, εμπορικού ή επιστημονικού εξοπλισμού ή για πληροφορίες σχετικά με βιομηχανική, εμπορική ή επιστημονική εμπειρία .

 

  1. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται όταν ο πραγματικός δικαιούχος των δικαιωμάτων, όντας κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος από το οποίο προκύπτουν τα δικαιώματα μέσω δραστηριότητας μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται εκεί, και το δικαίωμα ή η περιουσία για την οποία καταβάλλονται τα δικαιώματα είναι ουσιαστικά συνδεδεμένο με μια τέτοια μόνιμη εγκατάσταση συνδέεται ουσιαστικά με αυτό. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

  1. Τα δικαιώματα θεωρούνται ότι προκύπτουν σε ένα συμβαλλόμενο μέρος όταν ο πληρωτής είναι κάτοικος αυτού του μέρους. Ωστόσο, όταν ο καταβάλλων των δικαιωμάτων, είτε κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους είτε όχι, έχει σε ένα Συμβαλλόμενο Μέρος μόνιμη εγκατάσταση για την οποία έχει αναληφθεί η υποχρέωση που οδηγεί στην καταβολή των δικαιωμάτων και η οποία βαρύνει τα έξοδα δικαιώματα, τα δικαιώματα αυτά θεωρείται ότι προκύπτουν στο μέρος όπου βρίσκεται η μόνιμη εγκατάσταση.

 

  1. Όταν, λόγω ειδικής σχέσης μεταξύ του πληρωτή και του πραγματικού δικαιούχου ή μεταξύ των δύο και το ποσό των δικαιωμάτων υπερβαίνει, για οποιονδήποτε λόγο, το ποσό που θα είχε συμφωνηθεί από τον οφειλέτη και τον πραγματικό δικαιούχο ελλείψει τέτοιας σχέσης, οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται μόνο στο τελευταίο αυτό ποσό. Στην περίπτωση αυτή, το υπερβάλλον μέρος των πληρωμών παραμένει φορολογητέο σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους και λαμβάνοντας υπόψη τις άλλες διατάξεις της παρούσας Σύμβασης.

 

Άρθρο 13

Κέρδη κεφαλαίου

  1. Τα κέρδη που προέρχονται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από την εκποίηση ακίνητης περιουσίας που αναφέρεται στο άρθρο 6 και βρίσκονται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορούν να φορολογούνται σε αυτό το άλλο μέρος.

 

  1. Κέρδη από την εκποίηση κινητής περιουσίας που αποτελεί μέρος της επιχειρηματικής περιουσίας μιας μόνιμης εγκατάστασης που έχει μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από ένα Συμβαλλόμενο Μέρος στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, συμπεριλαμβανομένων τέτοιων κερδών από την εκποίηση αυτής της μόνιμης εγκατάστασης (μόνο ή με αυτή η μόνιμη εγκατάσταση (μόνη ή με ολόκληρη την επιχείρηση) μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Μέρος.

 

  1. Τα κέρδη που προέρχονται από επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από την εκποίηση πλοίων ή αεροσκαφών που εκτελούνται σε διεθνείς μεταφορές ή κινητής περιουσίας που χρησιμοποιείται για τη λειτουργία τέτοιων πλοίων ή αεροσκαφών, φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος.

 

  1. Τα κέρδη που αποκτά κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από την εκποίηση μετοχών μιας εταιρείας που αντλούν άμεσα ή έμμεσα περισσότερο από το 50 τοις εκατό του εισοδήματός τους από τη λειτουργία της εταιρείας φορολογούνται μόνο σε αυτό το μέρος. περισσότερο από το 50 τοις εκατό της αξίας τους από ακίνητη περιουσία που βρίσκεται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο μέρος. φορολογούνται σε αυτό το άλλο μέρος. Ωστόσο, η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται στα κέρδη από την εκποίηση μετοχών:

(α) που είναι εισηγμένα σε χρηματιστήριο αποδεκτό μεταξύ των μερών· ή

(β) που διατίθενται ή ανταλλάσσονται σε σχέση με μια εταιρική αναδιοργάνωση, συγχώνευση, διάσπαση ή παρόμοια συναλλαγή· ή

(γ) σε μια εταιρεία που αντλεί περισσότερο από το 50 τοις εκατό της αξίας της από ακίνητη περιουσία στην οποία βρίσκεται

 

  1. Τα κέρδη από την εκποίηση οποιασδήποτε περιουσίας εκτός από αυτή που αναφέρεται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4 θα είναι φορολογικά.

 

Άρθρο 14

Έσοδα από Εργασία

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15, 17 και 18, μισθοί, ημερομίσθια και άλλες παρόμοιες αμοιβές που λαμβάνονται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους για εργασία φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος, εκτός εάν η απασχόληση ασκείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος. Εάν η απασχόληση ασκείται σε αυτό το Μέρος, η αμοιβή που λαμβάνεται για την εν λόγω απασχόληση μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Μέρος.

 

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, η αμοιβή που αποκτάται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους για εργασία που ασκείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος φορολογείται μόνο στο πρώτο μέρος εάν

(α) ο παραλήπτης είναι παρών στο άλλο μέρος για περίοδο ή περιόδους που δεν υπερβαίνουν συνολικά τις 183 ημέρες σε οποιαδήποτε περίοδο δώδεκα μηνών που αρχίζει ή λήγει στο οικείο φορολογικό έτος, και

(β) η αμοιβή καταβάλλεται από ή για λογαριασμό εργοδότη που δεν είναι κάτοικος του άλλου Μέρους, και

γ) η αμοιβή δεν βαρύνει μόνιμη εγκατάσταση που έχει ο εργοδότης στο άλλο μέρος.

 

  1. Με την επιφύλαξη των προηγούμενων διατάξεων του παρόντος άρθρου, η αμοιβή που προκύπτει για απασχόληση σε πλοίο ή αεροσκάφος που λειτουργεί σε διεθνείς μεταφορές από επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους φορολογείται μόνο σε αυτό το Μέρος.

 

Άρθρο 15

Αμοιβή συμβούλων

Οι αμοιβές διευθυντών και άλλες παρόμοιες πληρωμές που λαμβάνει κάτοικος ενός Συμβαλλόμενου Μέρους υπό την ιδιότητά του ως μέλους του διοικητικού συμβουλίου επιχείρησης ενός συμβαλλόμενου μέρους μπορούν να φορολογούνται μόνο σε αυτό το μέρος ως μέλος του διοικητικού συμβουλίου ή του εποπτικού συμβουλίου το διοικητικό συμβούλιο μιας εταιρείας που είναι κάτοικος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το μέρος.

 

Άρθρο 16

Καλλιτέχνες και Αθλητές

  1. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των άρθρων 7 και 14, εισόδημα που προέρχεται από κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους από τις προσωπικές του δραστηριότητες ως καλλιτέχνης, όπως ερμηνευτής, που ασκείται στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, όπως θέατρο, κινηματογράφος, ραδιόφωνο ή καλλιτέχνης τηλεόρασης, ή μουσικός, ή ως αθλητής, μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Μέρος.

 

  1. Όταν το εισόδημα από δραστηριότητες που εκτελεί προσωπικά ένας ψυχαγωγός ή αθλητής δεν αποδίδεται στον ίδιο τον ψυχαγωγό ή τον αθλητή, αλλά σε άλλο πρόσωπο, το εισόδημα αυτό μπορεί να φορολογηθεί, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 7 και 14, το εισόδημα αυτό μπορεί να φορολογηθεί στο συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο ασκούνται οι δραστηριότητες του ψυχαγωγού ή του αθλητή.

Άρθρο 17

Συντάξεις και Διατροφή

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 του άρθρου 18, συντάξεις και άλλες παρόμοιες αμοιβές (συμπεριλαμβανομένης της εφάπαξ πληρωμής) που καταβάλλονται σε καλλιτέχνη ή (συμπεριλαμβανομένου του κατ’ αποκοπή ποσού) που καταβάλλονται σε κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους για προηγούμενη απασχόληση ή η αυτοαπασχόληση φορολογείται μόνο σε αυτό το μέρος. ανεξάρτητη δραστηριότητα, φορολογείται μόνο σε αυτό το μέρος.

 

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, συντάξεις και άλλες παρόμοιες αποδοχές (συμπεριλαμβανομένου του εφάπαξ

(α) ένα δημόσιο σύστημα που αποτελεί μέρος του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ενός συμβαλλόμενου μέρους, ή

(β) ένα πρόγραμμα στο οποίο συμμετέχουν φυσικά πρόσωπα για να λάβουν παροχές συνταξιοδότησης και το οποίο αναγνωρίζεται για φορολογικούς σκοπούς σε ένα συμβαλλόμενο μέρος, ή

(γ) η νομοθεσία κοινωνικής ασφάλισης ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, φορολογείται μόνο σε αυτό το Συμβαλλόμενο Μέρος.

 

  1. Διατροφή και άλλες πληρωμές διατροφής που καταβάλλονται από κάτοικο ενός συμβαλλόμενου μέρους σε κάτοικο του άλλου συμβαλλόμενου μέρους φορολογούνται μόνο σε αυτό το μέρος. του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος στο βαθμό που δεν εκπίπτουν από τον πληρωτή. αφαιρείται υπέρ του οφειλέτη στο πρώτο Μέρος.

 

Άρθρο 18

Δημόσια Γραφεία

1. α) μισθοί, ημερομίσθια και άλλες παρόμοιες αμοιβές, εκτός από τις συντάξεις, που καταβάλλονται από την κυβέρνηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους ή τοπική αρχή αυτού σε φυσικό πρόσωπο για υπηρεσίες που παρέχονται σε αυτό το Μέρος ή την αρχή φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος .

(β) Ωστόσο, αυτοί οι μισθοί, ημερομίσθια και άλλες παρόμοιες αμοιβές φορολογούνται μόνο στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος εάν οι υπηρεσίες παρέχονται σε αυτό το Μέρος και το φυσικό πρόσωπο είναι κάτοικος αυτού του Μέρους που

(i) στην περίπτωση της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ, έχει δικαίωμα διαμονής σε αυτήν, και στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, έχει την ιθαγένεια του Λουξεμβούργου

Ή

(ii) δεν έχει γίνει κάτοικος αυτού του Μέρους με αποκλειστικό σκοπό την παροχή των υπηρεσιών.

 

  1. Συντάξεις (συμπεριλαμβανομένων των κατ’ αποκοπή ποσών) που καταβάλλονται από την κυβέρνηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους ή από ένα από τα Μέρος ή τοπική αρχή αυτού, είτε άμεσα είτε από κεφάλαια που έχουν συσταθεί ή συνεισφέρει σε φυσικό πρόσωπο για υπηρεσίες που παρέχονται σε αυτό το Μέρος ή τοπική αρχή, φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος.

 

  1. Οι διατάξεις των άρθρων 14, 15, 16 και 17 εφαρμόζονται στους μισθούς, τους μισθούς, τις συντάξεις (συμπεριλαμβανομένου του εφάπαξ ποσού) και άλλες παροχές που καταβάλλονται σε φυσικά πρόσωπα, το φορολογητέο εισόδημα του Μέρους ή της τοποθεσίας φορολογείται σε αυτό το Μέρος. επιχειρηματική δραστηριότητα που ασκείται από την κυβέρνηση ενός συμβαλλόμενου μέρους ή τοπική αρχή αυτού.

 

Άρθρο 19

Φοιτητές

Τα ποσά που ένας φοιτητής που είναι, ή αμέσως πριν επισκεφθεί ένα Συμβαλλόμενο Μέρος, ήταν κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, μπορούν να του καταβληθούν σε σχέση με το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος και ο οποίος μένει στο πρώτο Μέρος με αποκλειστικό σκοπό την επιδίωξή του ή οι σπουδές της εκεί, που λαμβάνονται για την κάλυψη των εξόδων διατροφής ή εκπαίδευσης του ατόμου δεν φορολογούνται σε αυτό το Μέρος, υπό την προϋπόθεση ότι προέρχονται από πηγές εκτός αυτού του Μέρους.

 

Άρθρο 20

Αλλο εισόδημα

  1. Στοιχεία εισοδήματος κατοίκου ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, οπουδήποτε και αν προκύπτουν, τα οποία δεν ρυθμίζονται στα προηγούμενα Άρθρα της παρούσας Σύμβασης μπορούν να φορολογούνται σε αυτό το Μέρος, υπό τον όρο ότι τέτοια στοιχεία εισοδήματος προέρχονται από πηγές εκτός αυτού του Μέρους. στα προηγούμενα Άρθρα της παρούσας Σύμβασης φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται στο εισόδημα εκτός από το εισόδημα από ακίνητη περιουσία όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 6, όταν ο αποδέκτης αυτού του εισοδήματος, όντας κάτοικος ενός συμβαλλόμενου μέρους, ασκεί επιχειρηματική δραστηριότητα στο συμβαλλόμενο μέρος στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μέσω μόνιμης εγκατάστασης που βρίσκεται εκεί και μόνιμη εγκατάσταση που βρίσκεται εκεί και το δικαίωμα ή η περιουσία για την οποία καταβάλλεται το εισόδημα συνδέεται ουσιαστικά με αυτή τη μόνιμη εγκατάσταση. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7.

 

Άρθρο 21

Περιουσιακά στοιχεία

  1. Κεφάλαιο που αντιπροσωπεύεται από ακίνητη περιουσία που αναφέρεται στο άρθρο 6, που ανήκει σε κάτοικο ενός Συμβαλλόμενου Μέρους και βρίσκεται στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος, μπορεί να φορολογείται σε αυτό το άλλο Μέρος.

και βρίσκεται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να φορολογείται σε αυτό το άλλο μέρος.

 

  1. Κεφάλαιο που αντιπροσωπεύεται από κινητή περιουσία που αποτελεί μέρος της επιχειρηματικής περιουσίας μιας μόνιμης εγκατάστασης που έχει μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους σε ένα Συμβαλλόμενο Μέρος στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί να φορολογηθεί σε αυτό το άλλο Μέρος.

 

  1. Κεφάλαιο που αντιπροσωπεύεται από πλοία και αεροσκάφη που εκμεταλλεύονται σε διεθνείς μεταφορές από επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους και από περιουσία του Συμβαλλόμενου Μέρους, καθώς και κινητή περιουσία που χρησιμοποιείται για τη λειτουργία τέτοιων πλοίων ή αεροσκαφών, φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος.

 

  1. Όλα τα άλλα στοιχεία του κεφαλαίου ενός κατοίκου ενός Συμβαλλόμενου Μέρους φορολογούνται μόνο σε αυτό το Μέρος.

 

Άρθρο 22

Μέθοδοι Εξάλειψης της Διπλής Φορολογίας

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της νομοθεσίας της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ σχετικά με τον συμψηφισμό με φόρους της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ φόρου που καταβάλλεται σε δικαιοδοσία εκτός της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ (που δεν επηρεάζει τη γενική αρχή του παρόντος άρθρου),

πιστώνεται ο φόρος του Λουξεμβούργου που καταβάλλεται σύμφωνα με τη νομοθεσία του Λουξεμβούργου και σύμφωνα με την παρούσα σύμβαση, είτε άμεσα είτε μέσω παρακράτησης, σε σχέση με εισόδημα που αποκτάται από πρόσωπο που είναι κάτοικος της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ από πηγές στο Λουξεμβούργο έναντι του φόρου του Hong Kong Special, το ποσό που αφαιρείται με αυτόν τον τρόπο δεν υπερβαίνει το ποσό του φόρου της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ για το εν λόγω εισόδημα, υπό την προϋπόθεση ότι το ποσό που αφαιρείται με αυτόν τον τρόπο δεν υπερβαίνει το ποσό του φόρου του Hong Kong Special Διοικητική Περιφέρεια επί των εισοδημάτων αυτών. το ποσό του φόρου της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ που υπολογίζεται για το εισόδημα αυτό σύμφωνα με τη φορολογική νομοθεσία της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ.

 

  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της νομοθεσίας του Λουξεμβούργου σχετικά με την εξάλειψη της διπλής φορολογίας, η οποία σύμφωνα με τη γενική αρχή της, η διπλή φορολογία αποφεύγεται ως εξής:

(α) Όταν κάτοικος Λουξεμβούργου αποκτά εισόδημα ή κατέχει κεφάλαιο το οποίο, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, μπορεί να φορολογηθεί στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ, το Λουξεμβούργο υπόκειται στις διατάξεις των υποπαραγράφων (β) και (γ), να απαλλάσσει το εν λόγω εισόδημα ή κεφάλαιο από φόρο, αλλά μπορεί, για τον υπολογισμό του ποσού του φόρου στο υπόλοιπο εισόδημα του κατοίκου

β) Όταν ένας κάτοικος Λουξεμβούργου λαμβάνει στοιχεία εισοδήματος τα οποία, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 10, 12 και 16, μπορούν να φορολογηθούν στην Ειδική Διοικητική Περιφέρεια του Χονγκ Κονγκ, το Λουξεμβούργο επιτρέπει έκπτωση ποσού ίσου με το ποσό του ποσού ίσου με τον φόρο που καταβάλλεται στην Ειδική Διοικητική Περιφέρεια του Χονγκ Κονγκ. Ωστόσο, αυτή η έκπτωση δεν υπερβαίνει το τμήμα του φόρου, που υπολογίζεται πριν από την έκπτωση, που αντιστοιχεί σε

(γ) Οι διατάξεις του εδαφίου (α) δεν εφαρμόζονται σε εισόδημα που εισπράττεται ή κεφάλαιο που ανήκει σε κάτοικο του Λουξεμβούργου, όπου η Ειδική Διοικητική Περιφέρεια του Χονγκ Κονγκ εφαρμόζει τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης για να απαλλάξει τέτοιο εισόδημα ή κεφάλαιο από φόρο ή εφαρμόζει τις διατάξεις της παραγράφου 2 των άρθρων 10 ή 12 στα εισοδήματα αυτά.

 

Άρθρο 23

Μη διάκριση

  1. Πρόσωπα που, όσον αφορά την Ειδική Διοικητική Περιφέρεια του Χονγκ Κονγκ, έχουν δικαίωμα διαμονής ή έχουν συσταθεί ή συσταθεί σε αυτήν και ή έχουν συσταθεί ή συσταθεί σε αυτήν και, όσον αφορά το Λουξεμβούργο, είναι υπήκοοι του Λουξεμβούργου, δεν υπόκεινται σε το άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος σε οποιαδήποτε φορολογία ή υποχρέωση σχετική με αυτό που είναι διαφορετική ή πιο επαχθείς από εκείνες στις οποίες υπόκεινται ή ενδέχεται να υπόκεινται ή να δημιουργηθούν στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος πρόσωπα που έχουν δικαίωμα διαμονής ή που έχουν συσταθεί ή συσταθεί στο άλλο μέρος Μέρος (όπου αυτό το άλλο Μέρος είναι η Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ) ή οι υπήκοοι αυτού του άλλου Μέρους (όπου αυτό το άλλο Μέρος είναι το Λουξεμβούργο) που βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τη διαμονή.

 

  1. Οι απάτριδες που είναι κάτοικοι ενός Συμβαλλόμενου Μέρους δεν υπόκεινται σε κανένα από τα Συμβαλλόμενα Μέρη σε καμία φορολογία ή σε οποιοδήποτε Μέρος σε καμία σχετική φορολογία ή υποχρέωση που είναι διαφορετική ή πιο επαχθής από εκείνες για τις οποίες τα πρόσωπα που έχουν πρόσωπα που έχουν δικαίωμα διαμονής σε το Κόμμα (όπου το Κόμμα είναι η Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ) ή (όπου το Κόμμα είναι η Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ) ή υπήκοοι του Κόμματος (όπου το Κόμμα είναι το Λουξεμβούργο) που βρίσκονται στο (όπου το Κόμμα είναι το Χονγκ Ειδική διοικητική περιφέρεια Κονγκ) που βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ιδίως όσον αφορά την κατοικία.

 

  1. Η φορολογία μιας μόνιμης εγκατάστασης που έχει μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος δεν θα αξιολογείται λιγότερο ευνοϊκά σε αυτό το άλλο Μέρος από τη φορολογία των επιχειρήσεων αυτού του άλλου Μέρους που ασκούν την ίδια δραστηριότητα.

 

  1. Εκτός εάν ισχύουν οι διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου 9, της παραγράφου 4 του άρθρου 11 ή της παραγράφου 6 του άρθρου 12, εφαρμόζεται η παράγραφος 6 του άρθρου 12, οι τόκοι, τα δικαιώματα και άλλες δαπάνες που καταβάλλονται από μια επιχείρηση ενός Συμβαλλόμενου Μέρους σε ένα Συμβαλλόμενο Μέρος κάτοικος του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, για τον προσδιορισμό των κερδών, εκπίπτει από αυτήν την επιχείρηση, υπό τους ίδιους όρους που θα είχαν καταβληθεί σε κάτοικο του πρώτου Μέρους. Ομοίως, τα χρέη μιας επιχείρησης ενός Συμβαλλόμενου Μέρους προς κάτοικο του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους εκπίπτουν, κατά τον προσδιορισμό του φορολογητέου κεφαλαίου αυτής της επιχείρησης, υπό τους ίδιους όρους όπως εάν είχαν συναφθεί με κάτοικο του πρώτου Μέρους.

 

  1. Επιχειρήσεις ενός Συμβαλλόμενου Μέρους, το κεφάλαιο των οποίων είναι εν όλω ή εν μέρει, άμεσα ή έμμεσα που ανήκουν ή ελέγχονται από έναν ή περισσότερους κατοίκους του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, δεν υπόκεινται στο πρώτο Μέρος σε καμία φορολογία ή Μέρος σε καμία φορολογία ή οποιαδήποτε απαίτηση που σχετίζεται με αυτό, η οποία είναι διαφορετική ή πιο επαχθής από εκείνες για τις οποίες άλλες παρόμοιες επιχειρήσεις του πρώτο πάρτι.

 

  1. Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν ερμηνεύεται ότι απαιτεί από ένα συμβαλλόμενο μέρος να χορηγεί στους κατοίκους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους τα προσωπικά επιδόματα, ελαφρύνσεις και μειώσεις για φορολογικούς σκοπούς λόγω προσωπικής κατάστασης ή οικογενειακών υποχρεώσεων που χορηγεί στους κατοίκους του.

Άρθρο 24

Διαδικασία αμοιβαίας συμφωνίας

  1. Όταν ένα πρόσωπο θεωρεί ότι τα μέτρα που λαμβάνονται από το ένα ή και τα δύο Συμβαλλόμενα Μέρη έχουν ως αποτέλεσμα ή θα οδηγήσουν σε φορολογία που δεν είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης, μπορεί, ανεξάρτητα από τη Σύμβαση, αυτό το πρόσωπο μπορεί, ανεξάρτητα από τα ένδικα μέσα που είναι διαθέσιμα βάσει της δίκαιο των Μερών αυτών, να υποβάλει την υπόθεσή του στην αρμόδια αρχή του Συμβαλλόμενου Μέρους του οποίου είναι κάτοικος ή, εάν η περίπτωσή του εμπίπτει στην παράγραφο 1 του άρθρου του Συμβαλλόμενου Μέρους στο οποίο δικαιούται να διαμένει ή έχει συσταθεί ή έχει συσταθεί (στην περίπτωση της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ, στην αρμόδια αρχή του Συμβαλλόμενου Μέρους στο οποίο κατοικεί).

(στην περίπτωση της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ) ή της οποίας είναι υπήκοος (στην περίπτωση του Λουξεμβούργου). Η υπόθεση πρέπει να υποβληθεί εντός τριών ετών από την πρώτη κοινοποίηση του μέτρου που οδηγεί σε φορολογία που δεν είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της Σύμβασης.

 

  1. Η αρμόδια αρχή προσπαθεί, εάν η ένσταση της φαίνεται βάσιμη και εάν η ίδια δεν είναι σε θέση να την επιλύσει ικανοποιητικά, σε ικανοποιητική λύση, να επιλύσει την υπόθεση με κοινή συμφωνία με την αρμόδια αρχή του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, με θέα για την αποφυγή φορολογίας που δεν είναι σύμφωνα με τη Σύμβαση. Η συμφωνία εφαρμόζεται ανεξάρτητα από τις προθεσμίες που προβλέπονται στο εσωτερικό δίκαιο των συμβαλλομένων μερών.

 

  1. Οι αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών θα προσπαθήσουν, με αμοιβαία συμφωνία, να επιλύσουν τυχόν δυσκολίες ή αμφιβολίες που ενδέχεται να προκύψουν ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της Σύμβασης. Μπορούν επίσης να διαβουλεύονται από κοινού για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περιπτώσεις που δεν προβλέπονται στη Σύμβαση.

 

  1. Οι αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών μπορούν να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους, μεταξύ άλλων μέσω μιας μεικτής επιτροπής που αποτελείται από αυτές τις αρχές ή τους εκπροσώπους τους, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όπως περιγράφεται στις προηγούμενες παραγράφους.

Άρθρο 25

Ανταλλαγή Πληροφοριών

  1. Οι αρμόδιες αρχές των Συμβαλλόμενων Μερών ανταλλάσσουν τις πληροφορίες που μπορεί να είναι απαραίτητες για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Σύμβασης ή των εθνικών νόμων των Συμβαλλόμενων Μερών. της παρούσας Σύμβασης ή των εσωτερικών νόμων των Συμβαλλόμενων Μερών σχετικά με τους φόρους που καλύπτονται από τη Σύμβαση στο βαθμό που η φορολογία βάσει αυτής δεν είναι στο βαθμό που η φορολογία βάσει αυτής δεν είναι αντίθετη με τη Σύμβαση. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος αντιμετωπίζονται ως απόρρητες με τον ίδιο τρόπο όπως οι πληροφορίες που λαμβάνονται σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο του εν λόγω Μέρους και θα γνωστοποιούνται μόνο σε πρόσωπα ή αρχές (συμπεριλαμβανομένων των δικαστηρίων και των διοικητικών οργάνων) που ασχολούνται με τον υπολογισμό ή την είσπραξη φόρων που καλύπτονται από τη Σύμβαση ή τη δίωξη σε σχέση με αυτούς τους φόρους ή κατά την εξέταση των προσφυγών σε σχέση με τέτοιους φόρους. σε σχέση με τέτοιους φόρους. Αυτά τα πρόσωπα ή οι αρχές χρησιμοποιούν αυτές τις πληροφορίες μόνο για τέτοιους σκοπούς. Μπορούν να αποκαλύψουν τέτοιες πληροφορίες σε δημόσιες δικαστικές διαδικασίες ή σε αποφάσεις, συμπεριλαμβανομένων, όσον αφορά την Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ, των αποφάσεων του Συμβουλίου Αναθεώρησης. Οι πληροφορίες δεν αποκαλύπτονται σε τρίτη δικαιοδοσία για οποιονδήποτε σκοπό χωρίς τη συγκατάθεση του Συμβαλλόμενου Μέρους που αρχικά παρείχε τις πληροφορίες.

 

  1. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν ερμηνεύονται σε καμία περίπτωση ότι επιβάλλουν σε ένα συμβαλλόμενο μέρος την υποχρέωση

α) να αναλαμβάνει διοικητικά μέτρα σε αντίθεση με τη νομοθεσία και τη διοικητική πρακτική της δικής του ή του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους

(β) να παρέχει πληροφορίες που δεν μπορούν να ληφθούν βάσει της νομοθεσίας της ή της συνήθους διοικητικής πρακτικής ή εκείνων του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους·

(γ) να παρέχει πληροφορίες που θα αποκάλυπταν οποιοδήποτε εμπορικό, επιχειρηματικό, βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο ή εμπορική διαδικασία ή πληροφορίες, η αποκάλυψη των οποίων θα ήταν αντίθετη με τη δημόσια τάξη.

 

Άρθρο 26

Μέλη Κυβερνητικών Αποστολών

Οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης δεν επηρεάζουν τα φορολογικά προνόμια των μελών κυβερνητικών αποστολών, συμπεριλαμβανομένων των μελών κυβερνητικών αποστολών, συμπεριλαμβανομένων των προξενικών αρχών, σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου ή βάσει του νόμου ή βάσει των διατάξεων ειδικών συμφωνιών.

Άρθρο 27

Διάφορες διατάξεις

  1. Οι διατάξεις της παρούσας Σύμβασης δεν θίγουν το δικαίωμα κάθε Συμβαλλόμενου Μέρους να εφαρμόζει τους εσωτερικούς νόμους και τα μέτρα του όσον αφορά τη φοροδιαφυγή, είτε περιγράφεται ως τέτοια είτε όχι.

 

  1. Όλες οι επικοινωνίες μεταξύ των αρμόδιων αρχών σε σχέση με θέματα που καλύπτονται από τη Σύμβαση θα γίνονται στα αγγλικά ή, εάν δεν είναι στα αγγλικά, ή, εάν όχι στα αγγλικά, θα συνοδεύονται από μετάφραση στα αγγλικά (εκτός από τα παραρτήματα που παρέχονται από τρίτα μέρη).

 

Άρθρο 28

Εναρξη ισχύος

  1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος γνωστοποιεί στο άλλο εγγράφως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται από το δίκαιο του για την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης. Η Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ την ημερομηνία παραλαβής της τελευταίας από αυτές τις κοινοποιήσεις.

 

  1. Εφαρμόζονται οι διατάξεις της Σύμβασης

(α) στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ: όσον αφορά τους φόρους της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ, για οποιοδήποτε φορολογητέο έτος που αρχίζει την ή μετά την 1η Απριλίου 2008

β) στο Λουξεμβούργο:

(i) όσον αφορά τους παρακρατούμενους φόρους, στα εισοδήματα που αποδίδονται την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 2008·

(ii) σε σχέση με άλλους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου, σε φόρους που οφείλονται για οποιοδήποτε φορολογικό έτος που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 2008.

 

Άρθρο 29

Καταγγελία

Η παρούσα σύμβαση θα παραμείνει σε ισχύ έως ότου καταγγελθεί από ένα συμβαλλόμενο μέρος. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση με γραπτή ειδοποίηση τουλάχιστον έξι μηνών πριν από το τέλος κάθε ημερολογιακού έτους που αρχίζει μετά την πάροδο πέντε ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της. Στην περίπτωση αυτή, η Σύμβαση παύει να ισχύει:

α) στην Ειδική Διοικητική Περιοχή του Χονγκ Κονγκ: όσον αφορά τους φόρους της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ, για οποιοδήποτε φορολογητέο έτος που αρχίζει την ή μετά την πρώτη ημέρα Απριλίου του ημερολογιακού έτους που ακολουθεί το έτος κατά το οποίο δόθηκε η ειδοποίηση δίνεται;

β) στο Λουξεμβούργο:

(i) όσον αφορά τους φόρους που παρακρατούνται στην πηγή, στα εισοδήματα που αποδίδονται την ή μετά την 1η Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους αμέσως μετά το έτος κατά το οποίο δόθηκε η ειδοποίηση·

(ii) όσον αφορά άλλους φόρους εισοδήματος και φόρους κεφαλαίου, σε φόρους πληρωτέους για οποιοδήποτε φορολογικό έτος που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου του ημερολογιακού έτους αμέσως μετά το έτος κατά το οποίο δόθηκε η ειδοποίηση.

 

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έχουν εκπληρώσει την παρούσα Συμφωνία.

 

ΕΓΙΝΕ εις διπλούν στο Χονγκ Κονγκ, σήμερα 2 Νοεμβρίου 2007, στην αγγλική και τη γαλλική γλώσσα, και τα δύο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

 

Θέλετε να μάθετε περισσότερα για το ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ με τον Damalion;

Η Damalion σας προσφέρει εξατομικευμένες συμβουλές από άμεσα επιχειρησιακούς ειδικούς στους τομείς που προκαλούν την επιχείρησή σας.
Σας συμβουλεύουμε να παρέχετε πληροφορίες όσο το δυνατόν καλύτερα, ώστε να μπορέσουμε να ικανοποιήσουμε τη ζήτησή σας και να επιστρέψουμε σε εσάς εντός των επόμενων 8 ωρών.