MÜQAVİLƏ
ÇİN XALQ RESPUBLİKASI VƏ LÜKSEMBURQ BÖYÜK Hersoqluğu ARASINDA GƏLİRLƏR VƏ ƏMƏLİYYAT VERGİLƏRİNƏ BAĞLI QOŞA VERGİTƏNMƏDƏN QARŞIN OLUNMASI VƏ MÜDYƏDƏN YAÇINMALARIN QARŞISININ ALINMASI ÜÇÜN
Çin Xalq Respublikası Hökuməti və Lüksemburq Böyük Hersoqluğu Hökuməti;
Gəlir və kapital vergilərinə münasibətdə ikiqat vergitutmanın aradan qaldırılması və vergidən yayınmanın qarşısının alınması haqqında Saziş bağlamaq arzusu ilə;
Aşağıdakı kimi razılaşdılar:
MADDƏ 1
ŞƏXSİ ƏMƏK
Bu Saziş Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olan şəxslərə şamil edilir.
MADDƏ 2
VERGİLƏR
- Bu Saziş, tutulma üsulundan asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlət və ya onun yerli hakimiyyət orqanları adından tutulan gəlir və kapital vergilərinə tətbiq edilir.
- Daşınar və ya daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən vergilər, o cümlədən ümumi gəlirdən, məcmu kapitaldan və ya gəlirin və ya kapitalın elementlərindən tutulan bütün vergilər gəlir və kapital vergiləri hesab edilir. təqdir.
- Sazişin tətbiq ediləcəyi mövcud vergilər aşağıdakılardır:
(a) Çin Xalq Respublikasında:
(i) fərdi gəlir vergisi;
(ii) xarici investisiyalı müəssisələr və xarici müəssisələr üçün gəlir vergisi;
(iii) yerli gəlir vergisi;
(bundan sonra “Çin vergisi” adlandırılacaq);
(b) Lüksemburq Böyük Hersoqluğunda:
(i) fiziki şəxslərdən gəlir vergisi (l’ impoˆt sur le revenu des personnes physiques);
(ii) korporasiya vergisi (l’impoˆt sur le revenu des collectivités);
(iii) şirkətlərin direktorlarının haqlarına görə vergi (l’ impoˆt spécial sur les tantièmes);
(iv) kapital vergisi (l’impoˆt sur la fortune);
(v) kommunal ticarət vergisi (l’impoˆt kommersiya kommunal); (bundan sonra “Lüksemburq vergisi” adlandırılacaq) .
- Bu Saziş, həmçinin, bu Sazişin imzalandığı tarixdən sonra mövcud vergilərə əlavə olaraq və ya onların əvəzinə tutulan hər hansı eyni və ya mahiyyətcə oxşar vergilərə də şamil edilir. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları özlərinin müvafiq vergi qanunvericiliyində edilmiş hər hansı əsaslı dəyişikliklər haqqında bir-birlərini xəbərdar edirlər.
MADDƏ 3
ÜMUMİ ANLAYIŞLAR
- Bu Sazişin məqsədləri üçün, əgər kontekst başqa cür tələb etmirsə:
(a) “Çin” termini Çin Xalq Respublikası deməkdir; istifadə edildikdə a coğrafi mənada Çin Xalq Respublikasının bütün ərazisi, vergitutma ilə bağlı Çin qanunlarının olduğu ərazi dənizi də daxil olmaqla tətbiq edilir və onun ərazi dənizindən kənarda olan, daxilində Xalqın Çin Respublikası kəşfiyyatı və istismarı üçün suveren hüquqlara malikdir dəniz dibi və onun qrunt sərvətləri və ona bitişik su ehtiyatları beynəlxalq hüquqa uyğun olaraq;
(b) “Lüksemburq” termini Lüksemburq Böyük Hersoqluğunu bildirir; coğrafi mənada işlədildikdə Lüksemburq Böyük Hersoqluğunun ərazisini bildirir;
(c) “Razılığa gələn Dövlət” və “Razılığa gələn digər Dövlət” terminləri kontekstdən asılı olaraq Çin və ya Lüksemburq deməkdir;
(d) “vergi” termini kontekstdən asılı olaraq Çin vergisi və ya Lüksemburq vergisi deməkdir;
(e) “şəxs” termininə fiziki şəxs, şirkət və hər hansı digər şəxslər birliyi daxildir;
(f) “şirkət” termini hər hansı korporativ qurumu və ya vergi məqsədləri üçün korporativ qurum kimi qəbul edilən hər hansı qurumu bildirir;
(g) “Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi” və “ Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsi” terminləri müvafiq olaraq rezident tərəfindən idarə olunan müəssisəni bildirir
Razılığa gələn Dövlətin və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisənin;
(h) “vətəndaşlar” termini Razılığa gələn Dövlətin vətəndaşlığına malik olan bütün fiziki şəxsləri və bu Saziş əsasında yaradılmış və ya təşkil edilmiş bütün hüquqi şəxsləri bildirir.
həmin Razılığa gələn Dövlətin qanunları, habelə hüquqi şəxs olmayan təşkilatlar yaradılmış və ya təşkil edilmiş hüquqi şəxslər kimi vergitutma məqsədləri üçün
həmin Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq;
(i) “beynəlxalq daşıma” termini dəniz və ya hava gəmisi ilə Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən istismar edilən hər hansı daşıma deməkdir,
hava gəmisi yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdəki məntəqələr arasında istismar edilir;
(j) “səlahiyyətli orqan” termini Çində Dövlət Vergi Bürosunu və ya onun səlahiyyətli nümayəndəsini, Lüksemburqda isə
maliyyə naziri və ya onun səlahiyyətli nümayəndəsi.
- Bu Sazişin Razılığa gələn Dövlət tərəfindən tətbiqinə gəldikdə, onda müəyyən edilməmiş hər hansı termin, əgər kontekst başqa cür tələb etmirsə, bu Sazişin tətbiq olunduğu vergilərə münasibətdə həmin Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyində nəzərdə tutulmuş mənaya malik olacaqdır.
MADDƏ 4
SAKİN
- Bu Sazişin məqsədləri üçün “Razılığa gələn Dövlətin rezidenti” termini, Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq yaşayış yeri, yaşayış yeri, baş ofisinin yerinə (qüvvədə olduğu yerə) görə orada vergiyə cəlb olunan hər hansı şəxs deməkdir. idarəetmə) və ya oxşar xarakterli hər hansı digər meyar.
- Əgər 1-ci bəndin müddəalarına əsasən fiziki şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, onun statusu aşağıdakı kimi müəyyən edilir:
a) o, daimi yaşayış yerinin olduğu Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcək; onun daimi yaşayış yeri varsa
Razılığa gələn hər iki Dövlətdə o, şəxsi və iqtisadi münasibətlərinin daha sıx olduğu Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcəkdir.
(həyati maraqların mərkəzi);
(b) əgər onun həyati maraq mərkəzinin olduğu Dövlət müəyyən edilə bilmirsə və ya Razılığa gələn hər iki dövlətdə onun daimi yaşayış yeri yoxdursa
o, adətən yaşadığı Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab edilir ;
(c) əgər o, adətən hər iki Razılığa gələn Dövlətdə yaşayırsa və ya onların heç birində yaşamırsa, o, vətəndaşı olduğu Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcək;
(d) Əgər o, hər iki Razılığa gələn Dövlətin vətəndaşıdırsa və ya onlardan heç birinin vətəndaşı deyilsə, Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları məsələni qarşılıqlı razılaşma yolu ilə həll edəcəklər.
- Əgər 1-ci bəndin müddəalarına əsasən fiziki şəxs olmayan şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, o, baş ofisinin (effektiv idarəetmə yerinin) yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcəkdir. yerləşir.
MADDƏ 5
DAİMİ MÜSƏKKİLİ
- Bu Sazişin məqsədləri üçün “daimi nümayəndəlik” termini müəssisənin fəaliyyətinin tam və ya qismən həyata keçirildiyi daimi iş yeri deməkdir.
- “Daimi nümayəndəlik” termini xüsusilə aşağıdakıları əhatə edir:
(a) idarəetmə yeri;
(b) filial;
(c) ofis;
(d) fabrik;
(e) emalatxana; və
(f) şaxta, neft və ya qaz quyusu, karxana və ya təbii ehtiyatların hasil olunduğu hər hansı digər yer.
- “Daimi nümayəndəlik” termini eyni zamanda aşağıdakıları əhatə edir:
(a) tikinti sahəsi, tikinti, montaj və ya quraşdırma layihəsi və ya bununla bağlı nəzarət fəaliyyəti, lakin yalnız belə sahə, layihə və ya
fəaliyyət 6 aydan çox müddətə davam edir;
(b) xidmətlərin, o cümlədən məsləhət xidmətlərinin Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi tərəfindən işçilər və ya digər işçilər vasitəsilə həyata keçirilməsi.
Razılığa gələn digər Dövlət, bir şərtlə ki, bu cür fəaliyyətlər eyni layihə və ya əlaqəli layihə üçün hər hansı 12 aylıq dövr ərzində 6 aydan çox cəmləşən dövr və ya dövrlər ərzində davam etsin.
- Bu maddənin əvvəlki müddəalarından asılı olmayaraq, “daimi nümayəndəlik” termininə aşağıdakılar daxil edilmir:
(a) obyektlərdən yalnız müəssisəyə məxsus malların və ya məmulatların saxlanması, nümayişi və ya çatdırılması məqsədləri üçün istifadə edilməsi;
(b) müəssisəyə məxsus mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız saxlama, nümayiş etdirmək və ya çatdırılma məqsədləri üçün saxlanması;
(c) müəssisəyə məxsus mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız başqa müəssisə tərəfindən emal məqsədi ilə saxlanılması;
(d) daimi iş yerinin yalnız mal və ya məmulatların alınması və ya müəssisə üçün məlumat toplamaq məqsədi ilə saxlanması;
(e) daimi iş yerinin yalnız müəssisə üçün hazırlıq və ya yardımçı xarakterli hər hansı digər fəaliyyəti həyata keçirmək məqsədilə saxlanılması;
(f) daimi iş yerinin yalnız (a)-(e) yarımbəndlərində göstərilən fəaliyyətlərin hər hansı kombinasiyası üçün saxlanması, bu şərtlə ki, ümumi
bu birləşmə nəticəsində yaranan daimi fəaliyyət yerinin fəaliyyəti hazırlıq və ya yardımçı xarakter daşıyır.
- 1-ci və 2-ci bəndlərin müddəalarından asılı olmayaraq, 6-cı bəndin müddəalarının tətbiq olunduğu müstəqil statuslu agentdən başqa şəxs Razılığa gələn Dövlətdə Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsi adından çıxış etdikdə, adətən müəssisənin adına müqavilələr bağlamaq səlahiyyətini həyata keçirirsə, həmin müəssisənin adı ilk çəkilən Razılığa gələn Dövlətdə həmin şəxsin müəssisə üçün gördüyü hər hansı fəaliyyətlə bağlı daimi nümayəndəliyi hesab edilir, əgər belə şəxsin fəaliyyəti 4-cü bənddə qeyd olunanlarla məhdudlaşır, əgər müəyyən edilmiş qaydada həyata keçirilirsə iş yeri, həmin bəndin müddəalarına uyğun olaraq bu daimi iş yerini daimi nümayəndəliyə çevirməz.
- Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdə kommersiya fəaliyyətini broker, baş komisyonçu və ya müstəqil statusa malik hər hansı digər agent vasitəsilə həyata keçirdiyi üçün Razılığa gələn digər Dövlətdə daimi nümayəndəliyinə malik sayılmayacaq, bir şərtlə ki, belə şəxslər öz işlərinin adi gedişində fəaliyyət göstərirlər. Bununla belə, belə agentin fəaliyyəti tam və ya demək olar ki, tamamilə həmin müəssisənin adından istifadə edildikdə, o, bu bəndin mənasına uyğun olaraq müstəqil statuslu agent hesab edilməyəcək.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkətin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və ya Razılığa gələn digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirən şirkətə nəzarət etməsi və ya onun nəzarətində olması faktı (istər daimi nümayəndəlik vasitəsilə, istərsə də başqa şəkildə), özlüyündə heç bir şirkət digərinin daimi nümayəndəliyini təşkil etmir.
MADDƏ 6
DAŞINMAZ ƏMLAKDAN GƏLİR
- Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakdan əldə etdiyi gəlir (kənd təsərrüfatı və ya meşə təsərrüfatından gəlir də daxil olmaqla) həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- “Daşınmaz əmlak” termini sözügedən əmlakın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq məna kəsb edir. Termin istənilən halda daşınmaz əmlaka aid əşyaları, kənd və meşə təsərrüfatında istifadə olunan mal-qara və avadanlıqları, torpaq mülkiyyətinə dair ümumi qanunvericiliyin müddəalarının tətbiq olunduğu hüquqları, daşınmaz əmlakın uzufruktunu və müavinət kimi dəyişən və ya sabit ödənişlər üzrə hüquqları əhatə edir. faydalı qazıntı yataqlarının, mənbələrin və digər təbii ehtiyatların istismarı və ya işləmək hüququ. Gəmilər və hava gəmiləri daşınmaz əmlak hesab edilmir.
- 1-ci bəndin müddəaları daşınmaz əmlakın bilavasitə istifadəsi, icarəyə verilməsi və ya hər hansı digər formada istifadəsi nəticəsində əldə edilən gəlirlərə şamil edilir.
- 1 və 3-cü bəndlərin müddəaları həmçinin müəssisənin daşınmaz əmlakından əldə edilən gəlirlərə və müstəqil şəxsi xidmətlərin göstərilməsi üçün istifadə edilən daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlirlərə də şamil edilir.
MADDƏ 7
BİZNES MƏNFƏTLƏRİ
- Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin mənfəəti, əgər müəssisə Razılığa gələn digər Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirmirsə, yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. Müəssisə yuxarıda qeyd edildiyi kimi sahibkarlıq fəaliyyəti ilə məşğul olarsa, müəssisənin mənfəəti Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər, lakin onun yalnız həmin daimi nümayəndəliyə aid edilən hissəsinə aiddir.
- 3-cü bəndin müddəalarına uyğun olaraq, Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə, Razılığa gələn hər bir Dövlətdə ondan gözlənilən mənfəət həmin daimi nümayəndəliyə aid ediləcəkdir. eyni və ya oxşar şəraitdə eyni və ya oxşar fəaliyyətlə məşğul olan və daimi nümayəndəliyi olduğu müəssisə ilə tam müstəqil fəaliyyət göstərən fərqli və ayrıca müəssisədirsə.
- Daimi nümayəndəliyin mənfəəti müəyyən edilərkən, daimi nümayəndəliyin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə olub-olmamasından asılı olmayaraq, daimi nümayəndəliyin fəaliyyətinin məqsədləri üçün çəkilən məsrəflərin, o cümlədən icra və ümumi inzibati xərclərin çıxılmasına icazə verilir. və ya başqa yerdə.
- Müəssisənin ümumi mənfəətinin onun müxtəlif hissələrinə bölüşdürülməsi əsasında daimi nümayəndəliyə aid edilməli olan mənfəətin müəyyən edilməsi Razılığa gələn Dövlətdə adət olduğu üçün, 2-ci bənddə heç bir şey Razılığa gələn Dövlətin həmin müəssisənin müəyyən edilməsini istisna etmir. adət ola biləcək belə bir bölgü ilə vergiyə cəlb ediləcək mənfəət. Bununla belə, qəbul edilmiş bölgü üsulu elə olmalıdır ki, nəticə bu maddədə göstərilən prinsiplərə uyğun olsun.
- Müəssisə üçün sırf həmin daimi nümayəndəlik tərəfindən mal və ya məmulatların alınması səbəbindən daimi nümayəndəliyə heç bir mənfəət aid edilə bilməz.
- Əvvəlki bəndlərin məqsədləri üçün daimi nümayəndəliyə aid ediləcək mənfəət, əksi üçün yaxşı və kifayət qədər səbəb olmadıqda, hər il eyni üsulla müəyyən edilir.
- Mənfəətə bu Sazişin digər maddələrində ayrıca bəhs edilən gəlir növləri daxil olduqda, bu Maddənin müddəaları həmin maddələrin müddəalarına təsir göstərməyəcəkdir.
MADDƏ 8
GÖNDƏRİLMƏ VƏ HAVA NƏQLİYYATI
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən beynəlxalq daşımalarda dəniz və ya hava gəmilərinin istismarından əldə edilən mənfəət yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
- 1-ci bəndin müddəaları hovuzda, birgə biznesdə və ya beynəlxalq əməliyyat agentliyində iştirakdan əldə edilən mənfəətə də şamil edilir.
MADDƏ 9
ƏLAQƏLİ MÜƏSSİSƏLƏR
- Harada
(a) Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin idarə edilməsində, nəzarətində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak edir və ya
(b) eyni şəxslər Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin və Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin idarə edilməsində, nəzarətində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak edirlər .
Və hər iki halda, iki müəssisə arasında kommersiya və ya maliyyə münasibətlərində müstəqil müəssisələr arasında yaranacaq şərtlərdən fərqli şərtlər qoyular və ya qoyularsa, o zaman müəssisələrdən birinə, lakin bu şərtlərə görə, hesablanmış hər hansı mənfəət, lakin həmin şərtlərə görə belə hesablanmamış, həmin müəssisənin mənfəətinə daxil edilə və müvafiq olaraq vergiyə cəlb oluna bilər.
- Razılığa gələn Dövlət həmin Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin mənfəətinə daxil olduqda və müvafiq olaraq, Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb olunduğu mənfəəti vergiyə cəlb edirsə və bu şəkildə daxil edilən mənfəət hesablanmış mənfəətdir. ilk adı çəkilən Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinə, əgər iki müəssisə arasında qoyulmuş şərtlər müstəqil müəssisələr arasında qoyulacaq şərtlərdən ibarət olsaydı, o zaman həmin digər Razılığa gələn Dövlət həmin mənfəətdən orada tutulan verginin məbləğinə müvafiq düzəlişlər etməlidir. . Belə düzəliş müəyyən edilərkən, bu Sazişin digər müddəaları lazımi qaydada nəzərə alınmalı və Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları, zəruri hallarda, bir-biri ilə məsləhətləşəcəklər.
MADDƏ 10
PAYDALAR
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkət tərəfindən Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən dividendlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Bununla belə, bu cür dividendlər, həmçinin dividendləri ödəyən şirkətin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə və həmin Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb edilə bilər, lakin əgər alıcı dividendlərin faktiki sahibidirsə, bu qaydada tutulan vergi :
(a) benefisiar sahibi bilavasitə ən azı 25 faizə sahib olan şirkətdirsə (ortaqlıqdan başqa) dividendlərin ümumi məbləğinin 5 faizi.
dividendləri ödəyən şirkətin kapitalı;
(b) bütün digər hallarda dividendlərin ümumi məbləğinin 10 faizi. Bu bənd şirkətin vergitutmasına təsir göstərmir
dividendlərin ödənildiyi mənfəət.
- Bu maddədə istifadə edilən “dividendlər” termini səhmlərdən və ya borc tələbi olmayan digər hüquqlardan, mənfəətdə iştirakdan əldə edilən gəlirləri, habelə səhmlərdən əldə edilən gəlirlə eyni vergitutma rejiminə məruz qalan digər korporativ hüquqlardan əldə olunan gəlirləri bildirir. bölüşdürməni həyata keçirən şirkətin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyi. Çində xarici sərmayəsi olan müəssisələr üçün gəlir vergisinə cəlb olunan müəssisənin Lüksemburq rezidentinə bölüşdürdüyü mənfəət dividend hesab edilir.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan dividendlərin benefisiar sahibi dividendləri ödəyən şirkətin rezidenti olduğu digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə, 1-ci və 2-ci bəndlərin müddəaları tətbiq edilmir. orada və ya həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən sabit bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər həyata keçirir və dividendlərin ödənilməsi faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq 7-ci və ya 14-cü maddələrin müddəaları tətbiq edilir.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkət Razılığa gələn digər Dövlətdən mənfəət və ya gəlir əldə etdikdə, həmin dividendlərin həmin dövlətin rezidentinə ödənildiyi hallar istisna olmaqla, həmin Razılığa gələn digər Dövlət şirkət tərəfindən ödənilən dividendlərə hər hansı vergi tətbiq edə bilməz. Razılığa gələn digər Dövlət və ya dividendlərin ödənildiyi holdinq faktiki olaraq həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdırsa, nə də şirkətin bölüşdürülməmiş mənfəətindən şirkətin bölüşdürülməmiş mənfəətindən vergiyə cəlb edilmir, hətta ödənilmiş dividendlər və ya bölüşdürülməmiş mənfəət tam və ya qismən həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə yaranan mənfəətdən və ya gəlirdən ibarətdirsə.
MADDƏ 11
MARAQ
- Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Bununla belə, belə faizlər həm də onun yarandığı Razılığa gələn Dövlətdə və Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb oluna bilər, lakin əgər alıcı faizlərin faktiki sahibidirsə, tutulan vergi faizlərin ümumi məbləğinin 10 faizindən çox olmamalıdır. maraq.
- 2-ci bəndin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin Hökuməti, onun yerli hakimiyyət orqanı və ya Razılığa gələn digər Dövlətin hər hansı rezidenti tərəfindən təminat verilən, sığortalanmış və ya dolayısı ilə maliyyələşdirilən borc tələblərinə münasibətdə əldə edilən faizlər. həmin digər Razılığa gələn Dövlətin Hökuməti, onun yerli hakimiyyət orqanı adı ilk qeyd olunan Razılığa gələn Dövlətdə vergidən azad edilir. Bu paraqrafdakı “Hökumət” termininə aşağıdakılar daxildir:
(a) Çində dövlət bankları;
(b) Lüksemburqa münasibətdə, Milli Kredit və İnvestisiya Korporasiyası
(la Société Nationale de Crédit et d’Investissement) .
- Bu maddədə işlədilən “faiz” termini, ipoteka ilə təmin edilmiş və ya olmayan, borclunun mənfəətində iştirak etmək hüququ olan və ya olmayan hər növ borc tələblərindən əldə edilən gəlirləri, xüsusən də dövlət qiymətli kağızlarından əldə edilən gəlirləri və gəlirləri bildirir. istiqrazlardan və ya istiqrazlardan, o cümlədən belə qiymətli kağızlara, istiqrazlara və ya istiqrazlara aid mükafatlar və mükafatlar.
Gecikmiş ödənişə görə cərimələr bu maddənin məqsədləri üçün faiz hesab edilmir.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan faizin faktiki sahibi faizin yarandığı digər Razılığa gələn Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə və ya 1-ci, 2-ci və 3-cü bəndlərin müddəaları tətbiq edilmir. həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə orada yerləşən sabit bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər həyata keçirir və faizlərin ödənildiyi borc tələbi faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq 7-ci və ya 14-cü maddələrin müddəaları tətbiq edilir.
- Əgər ödəyici Razılığa gələn Dövlətin Hökuməti, onun yerli hakimiyyət orqanı və ya Razılığa gələn Dövlətin rezidentidirsə, faizlər Razılığa gələn Dövlətdə yaranmış hesab edilir. Bununla belə, faizləri ödəyən şəxsin Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə faizlərin ödənildiyi borcun yarandığı daimi nümayəndəliyi və ya daimi bazası olduqda və belə faiz belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza tərəfindən ödənilirsə, belə faiz Daimi nümayəndəliyin və ya daimi bazanın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlət.
- Ödəyici ilə benefisiar arasında və ya onların hər ikisi ilə hər hansı digər şəxs arasında xüsusi münasibətə görə, ödənildiyi borc tələbi nəzərə alınmaqla, faizin məbləği ödənilməli olan məbləğdən artıq olduqda; Ödəyici və benefisiar arasında belə bir münasibət olmadıqda, bu maddənin müddəaları yalnız sonuncu qeyd olunan məbləğə şamil edilir. Bu halda, ödənişlərin artıq hissəsi bu Sazişin digər müddəaları lazımi qaydada nəzərə alınmaqla, hər bir Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb olunacaqdır.
MADDƏ 12
KRALİYETLƏR
- Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən royalti həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Bununla belə, belə royaltilər, həmçinin onların yarandığı Razılığa gələn Dövlətdə və həmin Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb edilə bilər, lakin əgər alıcı royaltilərin faktiki sahibidirsə, bu qaydada tutulan vergi:
(a) bu maddənin 3-cü bəndinin (a) yarımbəndində göstərilən qonorarlara münasibətdə, qonorarın ümumi məbləğinin 10 faizi; və
(b) bu Qanunun 3-cü bəndinin (b) yarımbəndində göstərilən qonorarlara görə Maddə, təzminat məbləğinin yüzdə 10-u. məqsəd üçün
bu yarımbəndin “düzəliş edilmiş məbləği” royaltilərin ümumi məbləğinin 60 faizini bildirir.
- Bu maddədə istifadə edilən “qonorar” termini aşağıdakıları bildirir:
(a) ədəbi, bədii və ya elmi əsərin hər hansı müəllif hüquqlarının istifadəsi və ya istifadə hüququna görə müavinət kimi alınan istənilən növ ödənişlər
radio və ya televiziya yayımı üçün kinematoqraf filmləri və filmləri və ya lentləri, hər hansı patent, nou-hau, ticarət markası, dizayn və ya model, plan, məxfi formula və ya
proses və ya sənaye, kommersiya və ya elmi təcrübə ilə bağlı məlumat üçün; və
(b) sənaye, kommersiya və ya elmi avadanlığın istifadəsi və ya istifadə hüququ üçün kompensasiya kimi alınan hər hansı növ ödənişlər.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan royaltilərin faktiki sahibi royaltilərin yarandığı digər Razılığa gələn Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə və ya Razılığa gələn digər Dövlətin orada yerləşən sabit bazadan müstəqil şəxsi xidmətləri və royaltilərin ödənildiyi hüquq və ya əmlak faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq 7-ci və ya 14-cü maddələrin müddəaları tətbiq edilir.
- Əgər ödəyici Razılığa gələn Dövlətin Hökuməti, onun yerli hakimiyyət orqanı və ya Razılığa gələn Dövlətin rezidentidirsə, royaltilər Razılığa gələn Dövlətdə yaranmış hesab edilir. Bununla belə, royalti ödəyən şəxsin Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə daimi nümayəndəliyi və ya daimi bazası varsa, bununla əlaqədar qonorarları ödəmək öhdəliyi yaranırsa və belə royaltilər belə daimi tərəfindən qarşılanır
təsis və ya daimi bazanın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə belə royaltilər yaranmış hesab edilir.
- Ödəyici ilə benefisiar arasında və ya onların hər ikisi ilə hər hansı digər şəxs arasında xüsusi münasibətə görə, qonorarın məbləği onların ödənildiyi istifadə, hüquq və ya məlumat baxımından ödənilən məbləğdən artıq olduqda. belə münasibətlər olmadıqda, ödəyici və benefisiar arasında razılaşdırılmış olardı, bu maddənin müddəaları yalnız sonuncu qeyd olunan məbləğə şamil edilir. Bu halda, ödənişlərin artıq hissəsi bu Sazişin digər müddəaları lazımi qaydada nəzərə alınmaqla, hər bir Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb olunacaqdır.
MADDƏ 13
SERMAYƏ GƏLİBLƏRİ
- Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin 6-cı maddədə göstərilən və Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə etdiyi gəlirlər həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin digər Razılığa gələn Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəliyinin biznes əmlakının bir hissəsini təşkil edən daşınar əmlakın və ya Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin digər Dövlətdə mövcud olan daimi bazaya aid daşınar əmlakının özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər. Razılığa gələn Dövlət müstəqil şəxsi xidmətlərin həyata keçirilməsi məqsədilə, o cümlədən belə daimi nümayəndəliyin (tək və ya bütün müəssisə ilə) və ya belə sabit bazanın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər, həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin beynəlxalq daşımalarda istismar edilən dəniz və ya hava gəmilərinin və ya belə dəniz və ya hava gəmilərinin istismarı ilə bağlı daşınar əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə etdiyi gəlirlər yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
- Əmlakı birbaşa və ya dolayısı ilə Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakdan ibarət olan şirkətin kapitalındakı payların özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkətdə ən azı 25 faiz iştirakını əks etdirən 4-cü bənddə qeyd olunanlardan başqa səhmlərin özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- 1-5-ci bəndlərdə qeyd olunanlardan başqa hər hansı əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər yalnız özgəninkiləşdirənin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
MADDƏ 14
MÜSTƏQİL ŞƏXSİ XİDMƏTLƏR
- Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin peşəkar xidmətlər və ya müstəqil xarakterli digər fəaliyyətlərlə bağlı əldə etdiyi gəlirlər, belə gəlirin Razılığa gələn digər Dövlətdə də vergiyə cəlb oluna biləcəyi aşağıdakı hallardan biri istisna olmaqla, yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir:
(a) əgər onun öz fəaliyyətini həyata keçirmək məqsədilə Razılığa gələn digər Dövlətdə müntəzəm olaraq mövcud olan sabit bazası varsa; bu halda, yalnız bu qədər
həmin sabit bazaya aid edilən gəlirdən həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergi tutula bilər;
(b) əgər onun Razılığa gələn digər Dövlətdə qalması müvafiq təqvim ilində ümumilikdə 183 gündən çox olan dövr və ya dövrlərdirsə; bu halda, yalnız
onun digər Razılığa gələn Dövlətdə həyata keçirdiyi fəaliyyətdən əldə etdiyi gəlirin həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.
- “Peşəkar xidmətlər” termini xüsusilə müstəqil elmi, ədəbi, incəsənət, təhsil və ya tədris fəaliyyətini, habelə həkimlərin, hüquqşünasların, mühəndislərin, memarların, stomatoloqların və mühasiblərin müstəqil fəaliyyətlərini əhatə edir.
MADDƏ 15
ASLI ŞƏXSİ XİDMƏTLƏR
- 16, 18, 19, 20 və 21-ci maddələrin müddəaları nəzərə alınmaqla, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin muzdlu işlə bağlı aldığı əmək haqqı, əmək haqqı və digər oxşar mükafatlar, əgər muzdlu xidmətin həyata keçirilmədiyi halda, yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. Razılığa gələn digər Dövlət. Əgər muzdlu iş belə həyata keçirilirsə, ondan əldə edilən belə mükafat Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- 1-ci bəndin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin digər Razılığa gələn Dövlətdə yerinə yetirdiyi muzdla işləməyə görə aldığı mükafata yalnız birinci qeyd olunan Razılığa gələn Dövlətdə vergi tutulur, əgər:
(a) resipient müvafiq təqvim ilində ümumilikdə 183 gündən çox olmayan müddət və ya dövrlər ərzində Razılığa gələn digər Dövlətdə olduqda; və
(b) mükafat Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olmayan işəgötürən tərəfindən və ya onun adından ödənilir ; və
(c) mükafat işəgötürənin Razılığa gələn digər Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəlik və ya daimi baza tərəfindən ödənilmir .
- Bu maddənin əvvəlki müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən beynəlxalq daşımalarda istismar edilən dəniz və ya hava gəmisinin göyərtəsində yerinə yetirilən muzdlu işə görə alınan mükafat yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
MADDƏ 16
DİREKTORLARIN HAQLARI
Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan şirkətin direktorlar şurasının üzvü kimi əldə etdiyi direktor haqları və digər oxşar ödənişlər həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
MADDƏ 17
ARTISTLAR VƏ İDMANÇILAR
- 14 və 15-ci maddələrin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin teatr, kino, radio və ya televiziya artisti və ya musiqiçi və ya idmançı kimi əyləncəli şəxs kimi şəxsi fəaliyyətindən əldə etdiyi gəlir Razılığa gələn digər Dövlətdə həyata keçirilən, həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Əyləncəçinin və ya idmançının öz səlahiyyətləri daxilində həyata keçirdiyi şəxsi fəaliyyətlərdən əldə edilən gəlir əyləncəçinin və ya idmançının özünə deyil, başqa şəxsə çatdıqda, bu gəlir 7, 14 və 15-ci maddələrin müddəalarından asılı olmayaraq, vergiyə cəlb edilə bilər. tamaşaçı və ya idmançının fəaliyyətinin həyata keçirildiyi Razılığa gələn Dövlət.
- Bu maddənin əvvəlki müddəalarından asılı olmayaraq, hər iki Razılığa gələn Dövlətin hökumətləri arasında mədəni mübadilə planına uyğun olaraq Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan əyləncəçilərin və ya idmançıların Razılığa gələn digər Dövlətdə həyata keçirdiyi fəaliyyətlərdən əldə etdikləri gəlirlər bu halda vergidən azad edilir. Razılığa gələn digər Dövlət.
MADDƏ 18
PENSİYALAR
- 19-cu maddənin 2-ci bəndinin müddəaları nəzərə alınmaqla, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə keçmiş muzdlu işinə görə ödənilən pensiyalar və digər oxşar mükafatlar yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
- 1-ci bəndin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin sosial təminat qanunvericiliyi və ya sisteminə uyğun olaraq ödənilən pensiyalar və digər oxşar ödənişlər yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
MADDƏ 19
DÖVLƏT XİDMƏTİ
(a) Razılığa gələn Dövlət və ya onun yerli hakimiyyət orqanı tərəfindən fiziki şəxsə göstərilən xidmətlərə görə ödənilən pensiya istisna olmaqla, mükafat
Razılığa gələn Dövlət və ya onun yerli hakimiyyət orqanı yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir;
(b) bununla belə, xidmətlər Razılığa gələn digər Dövlətdə göstərildiyi təqdirdə , bu cür mükafat yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb ediləcəkdir.
fiziki şəxs həmin digər Razılığa gələn Dövlətin rezidentidir və:
(i) həmin digər Razılığa gələn Dövlətin vətəndaşıdır; və ya
(ii) yalnız xidmətlərin göstərilməsi məqsədilə həmin digər Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olmamışdır .
(a) fiziki şəxsə göstərilən xidmətlərə görə Razılığa gələn Dövlət və ya onun yerli hakimiyyət orqanı tərəfindən və ya onun yaratdığı fondlardan ödənilən hər hansı pensiya
həmin Razılığa gələn Dövlət və ya onun yerli hakimiyyət orqanı yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir;
(b) lakin fiziki şəxs həmin digər Razılığa gələn Dövlətin rezidenti və milli şəxsidirsə, belə pensiya yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilir .
- 15, 16, 17 və 18-ci maddələrin müddəaları Razılığa gələn Dövlət və ya onun yerli hakimiyyət orqanı tərəfindən həyata keçirilən sahibkarlıq fəaliyyəti ilə əlaqədar göstərilən xidmətlərə görə mükafat və pensiyalara şamil edilir.
MADDƏ 20
MÜƏLLİMLƏR VƏ TƏDQİQATÇILAR
Razılığa gələn Dövlətə səfər etməzdən əvvəl və ya bilavasitə əvvəl Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olmuş və universitetdə, kollecdə, məktəbdə tədris, mühazirə oxumaq və ya tədqiqat aparmaq məqsədi ilə ilk adı çəkilən Razılığa gələn Dövlətdə mövcud olan fiziki şəxs. və ya adı ilk çəkilən Razılığa gələn Dövlətin Hökuməti tərəfindən akkreditə olunmuş təhsil müəssisəsi və ya elmi tədqiqat müəssisəsi adı ilk çəkilən Razılığa gələn Dövlətə ilk gəlişindən sonra üç il müddətinə vergidən azad edilir. Dövlət, bu cür tədris, mühazirələr və ya tədqiqatlar üçün mükafata münasibətdə.
MADDƏ 21
TƏLƏBƏLƏR VƏ TƏCRÜBƏLƏR
Razılığa gələn Dövlətə səfər etməzdən əvvəl Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və ya bilavasitə orada olmuş və ilk qeyd olunan Razılığa gələn Dövlətdə yalnız təhsil, təhsil almaq məqsədi ilə mövcud olan tələbə, işgüzar şagird və ya stajçı vergidən azad edilir. ilk adı çəkilən Razılığa gələn Dövlətin saxlanması, təhsili, təhsili, tədqiqatı və ya təlimi məqsədi ilə aldığı və ya əldə etdiyi aşağıdakı ödənişlər və ya gəlirlər üzrə:
(a) Razılığa gələn Dövlətdən kənar mənbələrdən alınan ödənişlər;
(b) həmin Razılığa gələn Dövlətin Hökuməti və ya elm, təhsil, mədəniyyət və ya digər vergidən azad edilmiş təşkilatı tərəfindən verilən qrantlar, təqaüdlər və ya mükafatlar ;
(c) Razılığa gələn Dövlətdə həyata keçirilən şəxsi xidmətlərdən əldə edilən gəlir, bir şərtlə ki, bu gəlir bu məqsəd üçün zəruri olan gəliri təşkil etsin.
MADDƏ 22
DİGƏR GƏLİRLƏR
- Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin, harada yaranmasından asılı olmayaraq, bu Sazişin əvvəlki maddələrində bəhs edilməyən gəlir növləri yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
- 1-ci bəndin müddəaları 6-cı maddənin 2-ci bəndində müəyyən edilmiş daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlirdən başqa gəlirə şamil edilmir, əgər belə gəlirin alıcısı Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olmaqla, Razılığa gələn digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyəti ilə məşğul olur orada yerləşən daimi nümayəndəlik və ya həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər həyata keçirir və gəlirin ödənildiyi hüquq və ya əmlak faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq 7-ci və ya 14-cü maddələrin müddəaları tətbiq edilir.
MADDƏ 23
PAYTAX
- 6-cı maddədə qeyd olunan daşınmaz əmlakla təmsil olunan, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə məxsus olan və Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən kapital həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.
- Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəliyinin biznes əmlakının bir hissəsini təşkil edən daşınar əmlak və ya Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətdə mövcud olan daimi bazaya aid daşınar əmlakı ilə təmsil olunan kapital müstəqil şəxsi xidmətlərin yerinə yetirilməsi məqsədilə həmin digər Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən beynəlxalq daşımalarda istismar edilən dəniz və hava gəmiləri və belə dəniz və hava gəmilərinin istismarı ilə bağlı daşınar əmlakla təmsil olunan kapital yalnız Razılığa gələn həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
- Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin kapitalının bütün digər elementləri yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.
MADDƏ 24
QOŞALAN VERGİ VERGİLƏRİNİN LƏD EDİLMƏSİ ÜSULLARI
- Çində ikiqat vergitutma aşağıdakı kimi aradan qaldırılır:
(a) Çinin rezidenti Lüksemburqdan gəlir əldə etdikdə, bu Sazişin müddəalarına uyğun olaraq Lüksemburqda ödənilməli olan gəlirə görə vergi məbləği Çin vergisinə hesablanır. həmin sakinin üzərinə qoyulub. Bununla belə, kreditin məbləği artıq olmamalıdır Çinin vergi qanunvericiliyinə və qaydalarına uyğun olaraq hesablanmış həmin gəlir üzrə Çin vergisinin məbləği .
(b) Lüksemburqdan əldə edilən gəlir a. tərəfindən ödənilən dividenddirsə olan bir şirkətə Lüksemburq rezidenti olan şirkət Çinin rezidenti və səhmlərinin ən azı 10 faizinə sahib olan dividend ödəyən şirkət, kredit vergisini nəzərə alır gəlirinə görə divident ödəyən şirkət tərəfindən Lüksemburqda ödənilir.
- Lüksemburqda ikiqat vergitutma aşağıdakı kimi aradan qaldırılır:
(a) Lüksemburq rezidenti bu Sazişin müddəalarına uyğun olaraq Çində vergiyə cəlb edilə bilən gəlir əldə etdikdə və ya kapitala sahib olduqda, Lüksemburq, yarımbəndlərin müddəalarına uyğun olaraq (b), (c) və (d), belə gəlir və ya kapitalı vergidən azad edir, lakin rezidentin qalan gəliri və ya kapitalı üzrə vergi məbləğini hesablamaq üçün gəlir və ya kapitalın azad edilmədiyi kimi eyni vergi dərəcələrini tətbiq edə bilər.
(b) Lüksemburq rezidenti 10, 11, 12-ci maddələrin müddəalarına və 13-cü maddənin 4 və 5-ci bəndlərinə uyğun olaraq Çində vergiyə cəlb edilə bilən gəlir əldə etdikdə, Lüksemburq gəlir vergisindən çıxılmağa icazə verir. həmin rezidentin Çində ödədiyi vergiyə bərabər məbləğ. Bununla belə, bu cür çıxılma Çindən əldə edilən bu cür gəlir maddələrinə aid edilən, çıxılmadan əvvəl hesablanmış verginin həmin hissəsindən artıq olmamalıdır.
(c) Lüksemburqun rezidenti olan şirkət Çin mənbələrindən dividendlər əldə etdikdə, Lüksemburq bu cür dividendləri vergidən azad edir, bir şərtlə ki, Lüksemburqun rezidenti olan şirkət hesabat ilinin əvvəlindən ən azı birbaşa səhmlərə sahib olsun. Dividendləri ödəyən şirkətin kapitalının 10 faizi və ya ən azı 50 milyon LF alış qiyməti. Çin şirkətinin yuxarıda qeyd olunan səhmləri eyni şərtlərlə Lüksemburq kapital vergisindən azaddır.
(d) 2-ci bəndin (b) yarımbəndinin məqsədləri üçün Çində ödənilən vergiyə Çində ödəniləcək verginin məbləği daxil edilmiş hesab edilir ki, əgər o, bu Qanuna uyğun olaraq azad edilməsə və ya azaldılmasaydı. Çində iqtisadi inkişafı təşviq etmək üçün təyin edilmiş Çin qanunları və qaydaları. Çində ödənilmiş hesab edilən vergi məbləği:
(i) 10 -cu maddənin 2-ci bəndinin (b) yarımbəndi ilə bağlı dividendlərin ümumi məbləğinin 10 faizi ;
(ii) 11-ci maddənin 2-ci bəndində nəzərdə tutulmuş halda faizlərin ümumi məbləğinin 10 faizi ; və
(iii) 12-ci maddənin 2-ci bəndində nəzərdə tutulmuş hallarda qonorar məbləğinin 10 faizi .
Bu yarımbəndin müddəaları yalnız bu təqvimdən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvar tarixindən başlayan 15 il müddətinə tətbiq edilir.
Müqavilə qüvvəyə minir.
MADDƏ 25
QEYRİ-ayrı-seçkilik
- Razılığa gələn Dövlətin milli şəxsləri Razılığa gələn digər Dövlətdə eyni şəraitdə həmin digər Dövlətin milli şəxslərinin qarşısına çıxa biləcəyi vergitutmadan və bununla bağlı tələblərdən fərqli və ya daha ağır olan hər hansı vergitutmaya və ya bununla bağlı hər hansı tələbə məruz qalmayacaqlar. məruz qalmaq. Bu bəndin müddəaları, 1-ci maddənin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olmayan şəxslərə də şamil edilir.
- Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəliyinə görə vergitutma Razılığa gələn digər Dövlətdə eyni fəaliyyətlə məşğul olan həmin digər Dövlətin müəssisələrindən tutulan vergidən az əlverişli olmamalıdır. Bu bəndin müddəaları Razılığa gələn Dövləti digər Razılığa gələn Dövlətin rezidentlərinə öz rezidentlərinə verdiyi mülki vəziyyətə və ya ailə öhdəliklərinə görə vergitutma məqsədləri üçün hər hansı şəxsi güzəştlər, güzəştlər və endirimlər verməyə məcbur edən kimi şərh edilməməlidir.
- 9-cu maddənin 1-ci bəndinin, 11-ci maddənin 7-ci bəndinin və ya 12-ci maddənin 6-cı bəndinin müddəalarının tətbiq olunduğu hallar istisna olmaqla, Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi tərəfindən Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər, royaltilər və digər ödənişlər, belə müəssisənin vergiyə cəlb olunan mənfəətini müəyyən etmək məqsədi ilə, ilk qeyd olunan Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə ödənilmiş kimi eyni şərtlərlə çıxılmalıdır. Eynilə, Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə olan hər hansı borcları, belə müəssisənin vergiyə cəlb olunan kapitalını müəyyən etmək məqsədi ilə, sanki həmin dövlətin rezidenti ilə müqavilə bağlanmış kimi, eyni şərtlərlə çıxılmalıdır. ilk qeyd olunan Razılığa gələn Dövlət.
- Kapitalı tam və ya qismən Razılığa gələn digər Dövlətin bir və ya bir neçə rezidentinin birbaşa və ya dolayısı ilə mülkiyyətində olan və ya nəzarəti altında olan Razılığa gələn Dövlətin müəssisələri ilk qeyd olunan Razılığa gələn Dövlətdə heç bir vergiyə və ya hər hansı tələblərə məruz qalmayacaqlar. birinci adı çəkilən Razılığa gələn Dövlətin digər oxşar müəssisələrinin məruz qaldığı və ya məruz qala biləcəyi vergitutmadan və bununla bağlı tələblərdən fərqli və ya daha ağır olan, bununla əlaqədar.
- Bu maddənin müddəaları, 2-ci maddənin müddəalarından asılı olmayaraq, hər növ və hər cür vergilərə şamil edilir.
MADDƏ 26
QARŞILIĞI RAZILAŞMA PROSEDÜRÜ
- Əgər şəxs Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin hərəkətlərinin onun üçün bu Sazişin müddəalarına uyğun olmayan vergitutma ilə nəticələndiyini və ya nəticələnəcəyini hesab edərsə, o, həmin Razılığa gələn Dövlətlərin daxili qanunvericiliyində nəzərdə tutulmuş hüquqi müdafiə vasitələrindən asılı olmayaraq, öz işini rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətin səlahiyyətli orqanına və ya əgər onun işi 25-ci maddənin 1-ci bəndinə uyğun gəlirsə, vətəndaşı olduğu Razılığa gələn Dövlətin səlahiyyətli orqanına təqdim etməlidir. İddia Sazişin müddəalarına uyğun olmayan vergitutma ilə nəticələnən hərəkətin ilk bildirişindən sonra üç il ərzində təqdim edilməlidir.
- Səlahiyyətli orqan, əgər etiraz ona əsaslı görünürsə və əgər o, özü qənaətbəxş qərara gələ bilmirsə, işi Razılığa gələn digər Dövlətin səlahiyyətli orqanı ilə qarşılıqlı razılaşma yolu ilə həll etməyə çalışır. bu Sazişin müddəalarına uyğun olmayan vergitutmadan yayınma. Əldə edilmiş hər hansı razılaşma Razılığa gələn Dövlətlərin daxili qanunvericiliyindəki istənilən vaxt məhdudiyyətlərindən asılı olmayaraq həyata keçiriləcəkdir.
- Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları Sazişin təfsiri və ya tətbiqi ilə bağlı yaranan hər hansı çətinlikləri və ya şübhələri qarşılıqlı razılaşma əsasında həll etməyə səy göstərəcəklər. Onlar həmçinin bu Sazişdə nəzərdə tutulmayan hallarda ikiqat vergitutmanın aradan qaldırılması üçün birgə məsləhətləşmələr apara bilərlər.
- Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları 2 və 3-cü bəndlərin mənasında razılığın əldə edilməsi məqsədilə bir-biri ilə birbaşa əlaqə saxlaya bilərlər. Razılığa gəlmək məqsədəuyğun göründükdə, Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanlarının nümayəndələri şifahi fikir mübadiləsi üçün bir araya gələ bilərlər.
MADDƏ 27
MƏLUMAT MÜBADİLƏSİ
- Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları bu Sazişin müddəalarının və ya Sazişin əhatə etdiyi vergilərə dair Razılığa gələn Dövlətlərin daxili qanunvericiliyinin müddəalarının yerinə yetirilməsi üçün zəruri olan məlumatı mübadilə edəcəklər. xüsusilə bu cür vergilərdən yayınmanın qarşısını almaq üçün. Məlumat mübadiləsi 1-ci maddə ilə məhdudlaşdırılmır. Razılığa gələn Dövlət tərəfindən alınan hər hansı məlumat Razılığa gələn Dövlətin daxili qanunvericiliyinə uyğun olaraq əldə edilmiş məlumat kimi məxfi hesab ediləcək və yalnız şəxslərə və ya orqanlara açıqlanacaqdır. (məhkəmələr və inzibati orqanlar da daxil olmaqla) Sazişin əhatə etdiyi vergilərin hesablanmasında və ya toplanmasında, icra və ya təqibdə və ya şikayətlərin müəyyən edilməsində iştirak edənlər. Belə şəxslər və ya orqanlar məlumatdan yalnız bu məqsədlər üçün istifadə etməlidirlər. Onlar məlumatları açıq məhkəmə proseslərində və ya məhkəmə qərarlarında açıqlaya bilərlər.
- Heç bir halda 1-ci bəndin müddəaları Razılığa gələn Dövlətin üzərinə aşağıdakı öhdəliklər qoyacaq şəkildə təfsir edilməməlidir:
(a) bu və ya digər Razılığa gələn Dövlətin qanunlarına və inzibati təcrübəsinə zidd olan inzibati tədbirləri həyata keçirmək ;
(b) bu və ya digər Razılığa gələn Dövlətin qanunlarına və ya normal idarəetmə prosesində əldə edilməsi mümkün olmayan məlumatları təqdim etmək ;
(c) hər hansı ticarət, biznes, sənaye, kommersiya və ya peşə sirrini və ya ticarət prosesini, yaxud məlumatı,
açıqlanması dövlət siyasətinə (oror public) zidd olardı.
MADDƏ 28
DIPLOMATİK AĞENTLƏR VƏ KONSULUK HƏMİYYƏTLƏRİ
Bu Sazişdə heç nə diplomatik agentlərin və ya konsulluq işçilərinin beynəlxalq hüququn ümumi qaydalarına və ya xüsusi müqavilələrin müddəalarına əsasən verilən maliyyə imtiyazlarına təsir göstərmir.
MADDƏ 29
Qüvvəyə minməsi
Bu Saziş bu Sazişin qüvvəyə minməsi üçün hər bir ölkədə zəruri olan dövlətdaxili hüquqi prosedurların yerinə yetirilməsini göstərən diplomatik notaların mübadiləsi tarixindən sonra otuzuncu gün qüvvəyə minir. Bu Müqavilə qüvvəyə minir:
(a) mənbədən tutulan vergilərə münasibətdə, bu Sazişin qüvvədə olduğu ildən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra əldə edilən gəlirlərə
qüvvəyə minir;
(b) təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra başlayan hər hansı vergi ili üçün tutulmalı olan digər gəlir vergilərinə və kapitala görə vergilərə münasibətdə
bu Sazişin qüvvəyə mindiyi andan sonra.
MADDƏ 30
XİTAM
Bu Saziş qeyri-müəyyən müddətə qüvvədə olacaq, lakin Razılığa gələn Dövlətlərdən hər hansı biri onun qüvvəyə mindiyi tarixdən beş il keçdikdən sonra başlayan istənilən təqvim ilində iyunun otuzuncu günü və ya ondan əvvəl yazılı bildiriş göndərə bilər. diplomatik kanallar vasitəsilə Razılığa gələn digər Dövlətə xitam verilməsi. Bu halda bu Sazişin qüvvəsi dayandırılır:
(a) mənbədən tutulan vergilərə münasibətdə bildirişin verildiyi ildən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra əldə edilən gəlirlərə;
(b) təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra başlayan hər hansı vergi ili üçün tutulmalı olan digər gəlir vergilərinə və kapitala görə vergilərə münasibətdə
xəbərdarlığın verildiyi yerdən sonra.
BUNUN şəhadətində lazımi qaydada səlahiyyətli olan aşağıda imza edənlər bu Sazişi imzaladılar.
Pekində 1994-cü il martın 12-də iki nüsxədə fransız, çin və ingilis dillərində imzalanmışdır, hər üç mətn bərabər autentikdir.
Lüksemburq quruluşunuzu birləşdirin
Damalion ilə LÜKSEMBURQ haqqında daha çox bilmək istəyirsiniz?
Damalion sizə biznesinizə meydan oxuyan sahələrdə birbaşa əməliyyat mütəxəssisləri tərəfindən sifarişli məsləhətlər təklif edir.
Biz sizə ən yaxşı şəkildə məlumat vermənizi məsləhət görürük ki, tələbinizi təmin edə və növbəti 8 saat ərzində sizə müraciət edə bilək.